在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 《江城子·中秋早雨晚晴》翻譯賞析

      時間:2021-02-15 19:05:13 古籍 我要投稿

      《江城子·中秋早雨晚晴》翻譯賞析

        《江城子·中秋早雨晚晴》作者為宋朝詩人陳著。其古詩全文如下:

      《江城子·中秋早雨晚晴》翻譯賞析

        中秋佳月最端圓。老癡頑。見多番。杯酒相延,今夕不應(yīng)慳。殘雨如何妨樂事,聲淅淅,點斑斑。

        天應(yīng)有意故遮闌。拍人間。等閑看。好處時光,須用著些難。直待黃昏風(fēng)卷霽,金滟滟,玉團(tuán)團(tuán)。

        【前言】

        《江城子·中秋早雨晚晴》是宋代陳著的一首詞,這首詞是早上下雨晚上天晴的一個中秋時節(jié),整首詞前后呼應(yīng),表現(xiàn)出了詞人的一種豁達(dá)胸懷。

        【注釋】

        見多:識:知道。見過的多,知道的廣。形容閱歷深,經(jīng)驗多。

        殘雨:將要終止的雨。

        等閑:輕易;隨便。

        須用:一定要。

        滟滟:水光貌,形容水波閃動的樣子。

        團(tuán)團(tuán):圓月。

        【翻譯】

        中秋佳節(jié)之時是月亮最圓的時候,愚蠢遲鈍的老頭,見識比較多,飲酒相見,現(xiàn)在是不應(yīng)吝嗇。將止的雨怎么妨礙高興的事情?淅淅的雨,小而多的雨點。

        天應(yīng)該有意遮攔著,拍打著人間,隨便看看,美好的時光,一定要明顯的不容易。直到黃昏大風(fēng)起了,雨停止了,水波像金子一樣閃閃發(fā)光,圓月像玉器一樣皎潔。

        【賞析】

        《江城子·中秋早雨晚晴》描寫的.是中秋時,早上下雨晚上晴朗的情景,給人一種雨后天晴的中秋之夜。上片“中秋佳月最端圓”寫起,早上下起了雨,雨也將止了,一點都不妨礙高興的事,表現(xiàn)出了一種風(fēng)雨無阻的心態(tài)。下片寫了傍晚時分雨停止了,天晴朗了,中秋的月亮是多么的皎潔無暇,與首句相對應(yīng)。

      【《江城子·中秋早雨晚晴》翻譯賞析】相關(guān)文章:

      江城子·中秋早雨晚晴原文、翻譯及賞析01-07

      《江城子·中秋早雨晚晴》原文、翻譯及賞析01-31

      江城子·中秋早雨晚晴原文翻譯及賞析12-16

      江城子·中秋早雨晚晴原文翻譯賞析04-23

      江城子·中秋早雨晚晴原文翻譯及賞析2篇12-30

      《江城子·中秋早雨晚晴》原文、翻譯及賞析3篇01-31

      江城子·中秋早雨晚晴_陳著的詞原文賞析及翻譯08-27

      關(guān)于陳著《江城子中秋早雨晚晴》的閱讀答案及翻譯賞析12-25

      《江城子·中秋早雨晚晴》詩歌鑒賞11-18