在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 浪淘沙令伊呂兩衰翁翻譯賞析

      時(shí)間:2021-02-14 20:56:56 古籍 我要投稿

      浪淘沙令伊呂兩衰翁翻譯賞析

        《浪淘沙令·伊呂兩衰翁》作者為宋朝詩人王安石。其古詩全文如下:

        伊呂兩衰翁,歷遍窮通。一為釣叟一耕傭。若使當(dāng)時(shí)身不遇,老了英雄。

        湯武偶相逢,風(fēng)虎云龍。興王只在談笑中。直至如今千載后,誰與爭功。

        【前言】

        《浪淘沙令·伊呂兩衰翁》是宋代文學(xué)家王安石的詞作。此詞歌詠伊尹和呂尚“歷遍窮通”的人生遭際和名垂千載的豐功偉業(yè),并嘆息君臣相遇之難,以抒發(fā)作者獲得宋神宗的知遇,在政治上大展宏圖、春風(fēng)得意的豪邁情懷。全詞通篇敘史論史,實(shí)則以史托今,蘊(yùn)含作者稱贊明君之情,布局巧妙,令人回味無窮。

        【注釋】

       、爬颂陨沉睿础袄颂陨场,原唐教坊曲,后用為詞牌名。劉禹錫、白居易并作七言絕句體,五代時(shí)起始流行長短句雙調(diào)小令,又名“賣花聲”。五十四字,前后片各四平韻,多作激越凄壯之音。《樂章集》名“浪淘沙令”,入“歇指調(diào)”,前后片首句各少一字。

       、埔羺危褐敢烈c呂尚。伊尹名摯,尹是后來所任的官職。他是伊水旁的棄嬰,后居莘(今河南開封)農(nóng)耕。商湯娶莘氏之女,他作為奴隸陪嫁給商湯。后來,湯王擢用他滅了夏。伊尹成為了商的開國功臣。呂尚姓姜,名尚,字子牙,世稱姜子牙。他晚年在渭水河濱垂釣,遇周文王受到重用,輔武王滅商,封侯于齊。衰翁:老人。

       、歉F通:窮,處境困窘;通,處境順利。

       、柔炢牛横烎~的老翁,指呂尚。耕傭:指曾為人擁耕的伊尹。

        ⑸老了英雄:使英雄白白老死。指伊呂二人若不遇湯文二王,也就終老山野,無所作為。

       、蕼洌簻,商湯王,商朝的創(chuàng)建者。武,周武王姬發(fā),周朝建立者。

       、孙L(fēng)虎云龍:易經(jīng)中有“云從龍,風(fēng)從虎”,此句將云風(fēng)喻賢臣,龍虎喻賢君,意為明君與賢臣合作有如云從龍、風(fēng)從虎,建邦興國。

       、膛d王:興國之王,即開創(chuàng)基業(yè)的國君。這里指輔佐興王。

       、蜖帲籂幷,比較。

        【翻譯】

        伊尹和呂尚兩位老人,困窘和順利的境遇全都經(jīng)歷過了。他倆一位是釣魚翁,一位是奴仆。如果兩位英雄遇不到英明的君主,最終也只能老死于山野之中。

        他們偶然與成湯和周武王相遇,英明的君主得到了賢臣,猶如云生龍、風(fēng)隨虎一般,談笑中建起了王業(yè)。到現(xiàn)在已幾千年了,誰又能與他們所建立的豐功偉業(yè)一爭高下呢。

        【賞析】

        這是一首詠史詞,歌詠伊尹和呂尚“歷遍窮通”的遭際和名垂千載的功業(yè),以抒發(fā)作者獲得宋神宗的知遇,在政治上大展宏圖、春風(fēng)得意的豪邁情懷。它不同于一般古代詩人詞客種籠統(tǒng)空泛的詠史作品,而是一個政治家鑒古論今的真實(shí)思想感情的流露。

        起句“伊呂兩衰翁,歷遍窮通”從窮、通兩個方面落筆,寫伊尹、呂尚前后遭際的`變化。伊尹,原名摯;尹,是他后來所擔(dān)任的官職。傳說他是伊水旁的一個棄嬰,以“伊為氏,曾傭耕于莘(《孟子·萬章》):“伊尹耕于有莘之野!陛罚艊,其地在今河南開封附近),商湯娶有莘氏之女,他作為陪嫁而隨著歸屬于商,后來得到湯王的重用,才有了作為。呂尚,姜姓,呂氏;名尚,字子牙,號“太公望”。傳說他直到晚年還是困頓不堪,只得垂釣于渭水之濱,一次,恰值周文王出獵,君臣才得遇合,他先輔文王,繼佐武王,終于成就了滅商興周之大業(yè)。伊、呂二人的經(jīng)歷并不是一帆風(fēng)順的,他們都是先窮而后通,度過了困窘之后才遇到施展抱負(fù)的機(jī)會的,所以說他們“歷遍窮通”;呂尚顯達(dá)的時(shí)候,年歲已老了,所以稱作“衰翁”。封建時(shí)代的士人由窮到通,總有一定的偶然因素、僥幸成分,也就是說,能夠由窮到通的畢竟是少數(shù),此并言“伊呂兩衰翁”,伊尹佐湯時(shí)年老下否,書無明文,此是連類而及。值得思考的問題是:“若使當(dāng)時(shí)身不遇”。作者頗有自許之意。“若使”即假如。當(dāng)伊、呂為耕傭、釣叟之時(shí),假如不遇商湯、周文,則英雄終將老死巖壑。伊、呂是值得慶幸的,但更多的士人的命運(yùn)卻是大可惋惜的,因?yàn)槟切┤藳]有被發(fā)現(xiàn)、被賞識、被任用機(jī)會,他們是“老了”的英雄,亦即被埋沒了的英雄。

        下片,“湯武偶相逢”中的“偶”已經(jīng)點(diǎn)明了“君臣遇合”的偶然性,可是,一旦能夠遇合,那就會出現(xiàn)“風(fēng)虎云龍”的局面!兑住じ伞の难浴罚骸霸茝凝,風(fēng)從虎,對人作而萬物睹!币馑际钦f,云跟隨著龍出現(xiàn),風(fēng)跟隨著虎出出,人世間如果出現(xiàn)了圣明的君主,那末,在談笑之間就輕而易舉地完成了興王道、建國家的大事業(yè)。伊、呂有真實(shí)的本領(lǐng),果然能夠做出一番事業(yè)來,這樣,才真正稱得起是人才。因這這是問題的實(shí)質(zhì)之所在,所以“興王”一句在全詞中是很有分量的。結(jié)尾,也是對這一句的引申,說伊、呂不僅功蓋當(dāng)世,至今超越千載,也沒有人能夠與之匹敵。在歌頌伊、呂的不朽功業(yè)的背后,伊、呂的遭適明主和建立功業(yè)對于王安石來說,是一股巨大的精神力量,他從中受到了鼓舞,增強(qiáng)了推行變法的決心和勇氣。

      【浪淘沙令伊呂兩衰翁翻譯賞析】相關(guān)文章:

      浪淘沙令·伊呂兩衰翁原文、翻譯及賞析01-07

      《浪淘沙令·伊呂兩衰翁》原文、翻譯及賞析02-04

      浪淘沙令·伊呂兩衰翁原文翻譯賞析06-29

      浪淘沙令·伊呂兩衰翁11-17

      浪淘沙令·伊呂兩衰翁原文及賞析10-11

      王安石《浪淘沙令 伊呂兩衰翁》賞析11-05

      《浪淘沙令·伊呂兩衰翁》王安石08-29

      王安石《浪淘沙令·伊呂兩衰翁》11-17

      《浪淘沙令·伊呂兩衰翁》古詩原文及翻譯11-05