在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 《清明日貍渡道中》翻譯賞析

      時(shí)間:2021-02-05 14:38:48 古籍 我要投稿

      《清明日貍渡道中》翻譯賞析

        《清明日貍渡道中》作者為宋朝詩(shī)人范成大。其古詩(shī)全文如下:

      《清明日貍渡道中》翻譯賞析

        灑灑沾巾雨,披披側(cè)帽風(fēng)。

        花燃山色里,柳臥水聲中。

        石馬立當(dāng)?shù),紙鳶鳴半空。

        墦間人散後,烏鳥(niǎo)正西東。

        【前言】

        《清明日貍渡道中》是宋代范成大的詩(shī),詩(shī)人借清明時(shí)節(jié)山行道中兩旁的所見(jiàn)所聞,暗示對(duì)死者的慰藉,反映作者背鄉(xiāng)離井的失落,惆悵的.思緒。清明山行道中所見(jiàn)景象,一路敘來(lái),反映出范成大離鄉(xiāng)遠(yuǎn)行途中,心頭泛起的一種悵惘、失落之感。

        【注釋】

       、俜冻纱笤诮B興二十四年(1164)任徽州司戶參軍。此詩(shī)當(dāng)作于赴任途中。聯(lián)系詩(shī)集中前后詩(shī)篇分析,“貍渡”似在皖南南陵一帶。

        ⑦驪湎:連綿不絕。巾,古冠之一種。以葛、縑制成,橫著額上。

       、芘荷y的樣子。側(cè)帽:帽子被風(fēng)吹歪。

        ④石馬:墳前接道兩旁之石獸。

       、菁堷S:鷹形風(fēng)箏。

       、迚摚簤?zāi)埂?/p>

        【翻譯】

        淚水沾滿綸巾,連綿不斷。散亂的頭發(fā),帽子也被風(fēng)吹斜了。繁花染紅了山野,柳條臥在水面上。石獸立在道路兩旁,紙也在半空中旋飛。人們離開(kāi)了墳?zāi)挂院,烏鴉小鳥(niǎo)們活躍起來(lái),四處覓食。

        【賞析】

        詩(shī)人范成大就清明山行道中所見(jiàn)景象,一路敘來(lái)。山風(fēng)、細(xì)雨,花燃,柳臥,唯獨(dú)不見(jiàn)一個(gè)人影,在這樣空廓的背景上.大自然顯得頗有活力,但這只是一種藝術(shù)的對(duì)照。后四句寫(xiě)墳地上掃墓的人散去,只剩下石馬、紙鳶這些沒(méi)有生命的東西作伴。而令人憎惡的烏鴉之類則活躍起來(lái),上下翻飛,四處覓食,暗示出長(zhǎng)眠地下的死者亡靈的寂寞。反映出范成大離鄉(xiāng)遠(yuǎn)行途中,心頭泛起的一種悵惘、失落之感。