在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 《長(zhǎng)信怨·奉帚平明金殿開》翻譯及賞析

      時(shí)間:2021-01-30 15:22:08 古籍 我要投稿

      《長(zhǎng)信怨·奉帚平明金殿開》翻譯及賞析

        《長(zhǎng)信怨·奉帚平明金殿開》出自唐詩(shī)三百首全集,其作者為唐朝文學(xué)家王昌齡。古詩(shī)全文如下:

        奉帚平明金殿開,暫將團(tuán)扇共徘徊。

        玉顏不及寒鴉色,猶帶昭陽(yáng)日影來(lái)。

        注釋

        長(zhǎng)信怨:又作“長(zhǎng)信秋詞”,《漢書·外戚傳》載,班婕妤以才學(xué)入宮,為趙飛燕所妒,乃自求供養(yǎng)太后于長(zhǎng)信宮!伴L(zhǎng)信怨”由此而來(lái)。長(zhǎng)信:漢宮名。

        奉帚:持帚灑掃。多指嬪妃失寵而被冷落。平明:指天亮。金殿:指宮殿。一作“秋殿”。

        團(tuán)扇:即圓形的扇子。班婕妤曾作《團(tuán)扇詩(shī)》。暫:一作“且”。共:一作“暫”。

        玉顏:指姣美如玉的容顏,這里暗指班婕妤自己。寒鴉:寒天的烏鴉;受凍的烏鴉。暗指掩袖工諂、心狠手辣的趙飛燕姐妹。

        昭陽(yáng):漢代宮殿名,代指趙飛燕姐妹與漢成帝居住之處。

        【翻譯】

        清晨金殿初開,就拿著掃帚掃殿堂;姑且手執(zhí)團(tuán)扇徘徊度日,消磨時(shí)光。即使顏白如玉,還不如丑陋的寒鴉;它飛還昭陽(yáng)殿,還帶君王的日影來(lái)。

        【鑒賞】

        王昌齡的《長(zhǎng)信怨》這首宮怨詩(shī)是借詠漢班婕妤而慨嘆宮女失寵之怨的。婕妤初受漢成帝寵幸,后來(lái)成帝偏幸趙飛燕妹妹,她即求供養(yǎng)太后于長(zhǎng)信宮。全詩(shī)構(gòu)思奇特,怨意悠遠(yuǎn)。樂(lè)府《相和歌·楚調(diào)曲》評(píng)曰,這首詩(shī)是詩(shī)人眾多宮怨詩(shī)中最出色的,它借托舊事,對(duì)宮中婦女的不幸命運(yùn)表示了同情,后兩句寫得十分微妙傳神。

        本詩(shī)是詩(shī)人《長(zhǎng)信秋詞》五首之一,借描寫班婕妤失寵被貶長(zhǎng)信宮的故事,以漢喻唐,表現(xiàn)了唐代被遺棄失寵宮女的幽怨之情。漢成帝時(shí),班婕妤美而善文,初很受漢成帝寵幸,后來(lái)成帝偏幸趙飛燕、趙合德姐妹。班婕妤為避趙氏姐妹妒害,隨即求供養(yǎng)太后于長(zhǎng)信宮,度過(guò)寂寞一生。

        詩(shī)的'首句即寫供奉太后之事;二句寫婕妤曾作“團(tuán)扇詩(shī)”《怨歌行》,自比扇子,恐怕秋涼被棄篋中;表現(xiàn)了班婕妤捧帚打掃宮殿時(shí)的偷閑和沉思,表現(xiàn)她孤寂無(wú)聊的精神,哀嘆她如同團(tuán)扇的命運(yùn)。三、四句以寒鴉作比,寫雖顏美如玉,失寵之后卻不如丑陋的烏鴉。寒鴉尚能從皇帝身邊飛過(guò),分享皇帝恩德,而今處幽冷深宮之人卻不及它,相比之下更見前者命運(yùn)之悲。以顏色比顏色,雖不同倫類,卻顯得奇特精巧,寫出宮女失寵之后,對(duì)其同類的嫉羨之情。全詩(shī)構(gòu)思奇特,怨意悠遠(yuǎn)。

        相傳班婕妤曾作《團(tuán)扇詩(shī)》:“新制齊紈素,皎潔如霜雪。裁為合歡扇,團(tuán)團(tuán)似明月。出入君懷袖,動(dòng)搖微風(fēng)發(fā)。?智锕(jié)至,涼飚奪炎熱。棄捐篋笥中,恩情中道絕。”詞詩(shī)也借用其典故。

        樂(lè)府《相和歌·楚調(diào)曲》評(píng)曰,這首詩(shī)是詩(shī)人眾多宮怨詩(shī)中最出色的,它借托舊事,對(duì)宮中婦女的不幸命運(yùn)表示了同情,后兩句寫得十分微妙傳神。

        這是唐代著名的宮怨詩(shī)。詩(shī)中前兩句寫班婕妤捧帚打掃宮殿時(shí)的偷閑和沉思,表現(xiàn)她孤寂無(wú)聊的精神,哀嘆她如同團(tuán)扇的命運(yùn)。后兩句以寒鴉作比,寫她貌美卻反不及寒鴉的怨情。寒鴉尚能從皇帝身邊飛過(guò),分享皇帝恩德,而今處幽冷深宮之人卻不及它,相比之下更見前者命運(yùn)之悲。沈德潛評(píng)曰:“寒鴉帶東方日影而來(lái),見己之不如鴉也。優(yōu)柔婉麗,含蘊(yùn)無(wú)窮,使人一唱而三嘆。”全詩(shī)構(gòu)思奇特,怨意悠遠(yuǎn)。

      【《長(zhǎng)信怨·奉帚平明金殿開》翻譯及賞析】相關(guān)文章:

      《長(zhǎng)信怨·奉帚平明金殿開》翻譯賞析02-20

      長(zhǎng)信怨·奉帚平明金殿開賞析 王昌齡10-02

      長(zhǎng)信怨原文翻譯及賞析06-08

      王昌齡《長(zhǎng)信怨》全詩(shī)翻譯賞析12-30

      長(zhǎng)信怨翻譯 王昌齡10-01

      長(zhǎng)信怨原文及賞析08-17

      長(zhǎng)信怨賞析 王昌齡10-02

      王昌齡 長(zhǎng)信怨賞析11-29

      長(zhǎng)信怨(王昌齡)譯文及賞析10-20