在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 清明原文、翻譯及賞析

      時間:2021-01-22 19:42:39 古籍 我要投稿

      清明原文、翻譯及賞析

        《清明》

      清明原文、翻譯及賞析

        ——杜牧篇

        清明時節(jié)雨紛紛,路上行人欲斷魂。

        借問酒家何處有?牧童遙指杏花村。

        賞析:

        《江南通志》載:杜牧任池州刺史時,曾到過杏花村飲酒,詩中杏花村指此。附近有杜湖、東南湖等勝景。本詩寫一個離鄉(xiāng)在外的“行人”,在春雨綿綿的清明時節(jié)欲借酒澆愁的心情。詩中的行人、酒家、牧童、杏花村,山道灣灣、春雨飄灑,構(gòu)成了一幅情趣盎然的“清明煙雨畫”。

        本詩在1992年香港“唐詩十佳”評選中,被評為第二佳。

        注釋:

        1、清明:農(nóng)歷二十四節(jié)氣之一,約在陽歷四月五日左右。

        2、欲斷魂:指心里憂郁愁苦,就像失魂落魄一樣。

        3、遙指:指向遠處。

        4、杏花村:杏花深處的村莊。

        賞析:清明節(jié),傳統(tǒng)有與親友結(jié)伴踏青、祭祖掃墓的習俗?墒窃娭械摹靶

        人”卻獨自在他鄉(xiāng)的旅途上,心中的感受是很孤獨、凄涼的,再加上春雨綿綿不

        絕,更增添了“行人”莫名的.煩亂和惆悵,情緒低落到似乎不可支持。然而“行

        人”不甘沉湎在孤苦憂愁之中,趕快打聽哪兒有喝酒的地方,讓自己能置身于人

        和酒的熱流之中。于是,春雨中的牧童便指點出那遠處的一片杏花林。詩歌的結(jié)

        句使人感到悠遠而詩意又顯得非常清新、明快。

      【清明原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:

      《清明》原文翻譯及賞析08-04

      清明原文與翻譯及賞析01-25

      清明的原文翻譯及賞析01-25

      清明的原文與翻譯06-01

      清明原文及賞析12-26

      公輸原文、翻譯及賞析03-17

      古文原文及翻譯賞析04-19

      《運河》原文及翻譯賞析04-19

      漁翁原文、翻譯及賞析04-18