在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 《清平樂(lè)寒催酒醒》翻譯及賞析

      時(shí)間:2021-07-13 09:35:45 古籍 我要投稿

      《清平樂(lè)寒催酒醒》翻譯及賞析

        《清平樂(lè)·寒催酒醒》作者為宋朝詩(shī)人晏幾道。其古詩(shī)全文如下:

        寒催酒醒。曉陌飛霜定。背照畫(huà)簾殘燭影。斜月光中人靜。

        錦衣才子西征。萬(wàn)重云水初程。翠黛倚門(mén)相送,鶯腸斷處難聲。

        【前言】

        《清平樂(lè)·寒催酒醒》是北宋詞人晏幾道的作品。這是一首離別相思之詞。寫(xiě)的是初別之夜的情況。小晏采用的是穿插交錯(cuò)的筆法,分別描寫(xiě)男女雙方,對(duì)照鮮明而且靈活別致。

        【注釋】

        [1]西征:西去。

        [2]翠黛:意同翠眉、翠蛾。借指女子。

        【賞析】

        這是一首離別相思之詞。寫(xiě)的是初別之夜的'情況。小晏采用的是穿插交錯(cuò)的筆法,分別描寫(xiě)男女雙方,對(duì)照鮮明而且靈活別致!昂呔菩,曉陌飛霜定”,開(kāi)頭兩句,寫(xiě)的是“錦衣才子”西行之前,為了緩解離愁,在送別的酒筵上多喝了幾杯,上路之后還是醉意朦朧的,直到次日凌晨,受到寒氣的侵襲,才逐漸清醒過(guò)來(lái),透過(guò)車(chē)窗向路邊看去,大地上已經(jīng)凝成一層白霜了,此時(shí)的景況與心情,恰好可與柳永的名句“今宵酒醒何處?楊柳岸曉風(fēng)殘?jiān)隆保ā队炅剽彙罚┖峡,兩相參照,更可?jiàn)詞人文思的巧妙。

        接下來(lái)的兩句,寫(xiě)的是閨中佳人。初別之夜最為愁苦,所謂“悲莫悲兮生別離”,所謂“乍分離處最傷情”,說(shuō)的都是初別的情況。小晏此詞,只寫(xiě)了女主人的一個(gè)背影兒,作為襯托的是“殘燭”、“斜月”,兩句尾的一個(gè)“靜”字,則是點(diǎn)睛之筆,于是,徹底的思念,無(wú)盡的愁緒,也就都包括在這悄然的孤寂之中了。下片四句是對(duì)離別時(shí)的追述,也是分寫(xiě)男女雙方:才子離開(kāi)家門(mén),朝西出行,開(kāi)始了“萬(wàn)重云水初程”;佳人則是“倚門(mén)相送”、“鶯腸”寸斷,不堪離別之苦。以后的境況,按時(shí)間順序銜接,就又回到了上片四句,這正是此詞在篇章結(jié)構(gòu)上的突出特點(diǎn)。

      【《清平樂(lè)寒催酒醒》翻譯及賞析】相關(guān)文章:

      《春夕酒醒》翻譯及賞析02-12

      春夕酒醒原文賞析及翻譯08-06

      春夕酒醒原文翻譯及賞析03-09

      《春夕酒醒》閱讀答案及翻譯賞析12-25

      清平樂(lè)翻譯賞析03-02

      春夕酒醒原文翻譯及賞析3篇03-09

      寒塘原文、翻譯、賞析01-08

      寒閨怨原文翻譯及賞析01-23

      寒塘原文翻譯及賞析11-14