在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 舜發(fā)于畎畝之中的原文及譯文賞析

      時(shí)間:2022-10-05 14:08:23 古籍 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      舜發(fā)于畎畝之中的原文及譯文賞析

        舜發(fā)于畎畝之中,傅說(shuō)舉于版筑之間,膠鬲舉于魚(yú)鹽之中,管夷吾舉于士,孫叔敖舉于海,百里奚舉于市。故天將降大任于是人也,必先苦其心志,勞其筋骨,餓其體膚,空乏其身,行拂亂其所為,所以動(dòng)心忍性,曾益其所不能。

        人恒過(guò)然后能改,困于心衡于慮而后作,征于色發(fā)于聲而后喻。入則無(wú)法家拂士,出則無(wú)敵國(guó)外患者,國(guó)恒亡,然后知生于憂(yōu)患而死于安樂(lè)也。(選自《孟子·告子下》)

        乙文:

        吳既赦越,越王勾踐反國(guó),乃苦身焦思,置膽于坐,坐臥

        即仰膽,飲食亦嘗膽也。曰:“女忘會(huì)稽之恥邪?”身自耕作,夫人自織;食不加肉,衣不重采,折節(jié)下賢人,厚遇賓客;振貧吊死,與百姓同其勞。終滅吳。(選自《史記》)

        24、用“/”給下面句子劃出朗讀節(jié)奏。(1分)

        舜發(fā)于畎畝之中

        25、解釋下列句中加點(diǎn)詞語(yǔ)的含義。(2分)

        ①曾益其所不能( ) ②人恒過(guò)然后能改()

       、蹍羌壬庠 ( ) ④與百姓同其勞( )

        26、翻譯下列句子。(2分)

        女忘會(huì)稽之恥邪?

        27、甲文首段列舉古代六位賢士的事例,是為了說(shuō)明 的道理,文中的中心論點(diǎn)是。乙文故事可以用成語(yǔ) 來(lái)概括其主要內(nèi)容。(3分)

        參考答案

        24、舜/發(fā)于/畎畝之中(1分)

        25、解釋下列句中加點(diǎn)詞語(yǔ)的含義。(2分)

       、 通“增”,增加 ② 犯錯(cuò)誤 ③ 赦免 ④ 勞動(dòng)

        26、你難道已經(jīng)忘記了在會(huì)稽山上所遭受的恥辱了嗎? (2分)

        27、在艱苦磨練中才能造就真正的人才 (意近即可) (1分) 生于憂(yōu)患,死于安樂(lè) (1分) 臥薪嘗膽(1分)

        二:

        3、請(qǐng)用現(xiàn)代漢語(yǔ)翻譯句子。

       。1)勞其筋骨,餓其體膚,空乏其身。

       。2)然后知生于憂(yōu)患而死于安樂(lè)也。

        翻譯:

       。1)使他筋骨勞累,使他經(jīng)受饑餓(之苦),使他受到貧困(之苦)。

        (2)這樣(以后),人們才會(huì)明白,因有憂(yōu)患而得以生存,因沉迷安樂(lè)而衰亡。(意譯亦可)

        4、孟子在選文第①段中以六位歷史人物的經(jīng)歷告訴人們:人要成大器,就必須經(jīng)受磨練。下面列出的名言中,與之意思相近的兩項(xiàng)是[AD]

        A、古人大業(yè)成,皆自憂(yōu)患始。

        B、試玉要燒三日滿(mǎn),辨材須待七年期。

        C、先天下之憂(yōu)而憂(yōu),后天下之樂(lè)而樂(lè)。

        D、自古雄才多磨難,從來(lái)紈绔少偉男。

      【舜發(fā)于畎畝之中的原文及譯文賞析】相關(guān)文章:

      舜發(fā)于畎畝之中上謂侍臣曰原文及譯文12-26

      舜發(fā)于畎畝之中閱讀答案08-17

      張舜民村居原文翻譯及賞析02-09

      浣溪沙原文、譯文及賞析07-31

      《草》原文譯文賞析05-28

      登樓原文、譯文及賞析08-01

      《口技》原文賞析及譯文04-16

      《原性》原文及譯文賞析04-20

      蝶戀花原文譯文賞析06-13

      蝶戀花原文譯文及賞析08-02