在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 圣泉宴原文翻譯及賞析

      時(shí)間:2021-07-05 12:46:29 古籍 我要投稿

      圣泉宴原文翻譯及賞析

        《圣泉宴·披襟乘石蹬》作者為唐朝文學(xué)家王勃。其全文古詩(shī)如下:

        披襟乘石蹬,列籍俯春泉。

        蘭氣熏山酌,松聲韻野弦。

        影飄垂葉外,香度落花前。

        興洽林塘晚,重巖起夕煙。

        【前言】

        《圣泉宴》是唐代詩(shī)人王勃的作品。詩(shī)人通過對(duì)山間蘭氣,林里松聲,垂葉影飄,落花香度,林塘晚色,重巖夕煙等等的描繪,贊頌了圣泉的秀麗景色。全詩(shī)情調(diào)歡暢,對(duì)仗工整,用字典雅秀麗,音節(jié)婉轉(zhuǎn)流暢。

        【注釋】

        圣泉:在玄武山,今四川中江東南。

        披襟:敞開衣襟,胸懷舒暢。

        乘:登。

        石磴:臺(tái)階。

        列籍:依次而坐。

        春泉:春天的泉水,指圣泉。

        山酌:山野人家釀的酒。

        韻:聲音相應(yīng)和。

        野弦:在山野演奏的樂曲。

        垂葉:低垂的樹葉。

        興洽:興致和諧融洽。

        林塘:樹林池塘。

        重巖:高峻、連綿的山崖。

        夕煙:傍晚時(shí)的煙靄。

        【翻譯】

        提著衣領(lǐng)慢慢登上石階,向下俯瞰就覺得春泉融融。山上的蘭花的香氣縈繞著杯中的.酒,風(fēng)吹過松濤的聲音和琴聲相和。人的影子票在下垂的葉子外面,香氣緩緩繞過落花。天色已晚,望著山林和水塘,心中覺得怡然。此時(shí),遠(yuǎn)處層層山巒升起了靜靜的晚煙。

        【賞析】

        這是一首記敘出游歡宴的詩(shī)。詩(shī)人詳略得當(dāng),取舍適宜,重點(diǎn)放在歡宴卜,切合題目。首聯(lián)就直接點(diǎn)題。三、四句意境開闊,氣勢(shì)雄渾,寫美酒沁人心脾,用“熏”點(diǎn)出香味醇正濃厚,彌漫不散;寫松濤陣陣,用“韻野弦”,形容純乎天籟,美妙絕倫。雖雕琢但恰到好處,而且充滿浩大的氣勢(shì),這正是王勃詩(shī)歌的特點(diǎn)。五、六句從細(xì)處落筆,描寫“垂葉”、“落花”的動(dòng)態(tài)之美,寫得逼真細(xì)膩,情趣盎然,自有其可取之處。尾聯(lián),詩(shī)人的目光定格在云霧中的山巒上,迷蒙而又含蓄,仿佛此次歡宴并沒有結(jié)束,也不會(huì)結(jié)束,意味深長(zhǎng)。

        這首詩(shī)起合相關(guān),轉(zhuǎn)承自然,前后勾連,布局合迎。