在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 《聞官軍收河南河北》的原文及翻譯

      時(shí)間:2021-06-23 16:03:57 古籍 我要投稿

      《聞官軍收河南河北》的原文及翻譯

        《聞官軍收河南河北》

        作者:杜甫

        劍外忽傳收薊北,初聞涕淚滿衣裳。

        卻看妻子愁何在,漫卷詩(shī)書(shū)喜欲狂。

        白日放歌須縱酒,青春作伴好還鄉(xiāng)。

        即從巴峽穿巫峽,便下襄陽(yáng)向洛陽(yáng)。

        【注解】:

       。薄s看:回看。

        2、愁何在:不再愁。

       。、漫卷:隨手卷起。古代詩(shī)文皆寫(xiě)在卷子上。

       。础⑶啻壕洌阂庵^春光明媚,鳥(niǎo)語(yǔ)花香,還鄉(xiāng)時(shí)并不寂寞。

        5、即從兩句:想像中還鄉(xiāng)路線,即出峽東下,由水路抵襄陽(yáng),然后由陸路向洛陽(yáng)。

        此詩(shī)句末有自注云:“余有田園在東京!保ㄖ嘎尻(yáng))。巴峽:四川東北部巴江

        中之峽。巫峽:在今四川巫山縣東,長(zhǎng)江三峽之一。襄陽(yáng):今屬湖北。

        【韻譯】:

        在劍南忽然傳說(shuō),收復(fù)薊北的消息,

        初聽(tīng)到悲喜交集,涕淚沾滿了衣裳。

        回頭看看妻子兒女,憂愁不知去向?

        胡亂收卷詩(shī)書(shū),我高光得快要發(fā)狂!

        白天我要開(kāi)懷痛飲,放聲縱情歌唱;

        明媚春光和我作伴,我好啟程還鄉(xiāng)。

        仿佛覺(jué)得,我已從巴峽穿過(guò)了巫峽;

        很快便到了襄陽(yáng),旋即又奔向洛陽(yáng)。

        【評(píng)析】:

        這是一首敘事抒情詩(shī),代宗廣德元年(763)春作于梓州。延續(xù)七年多的'安史之亂,終于結(jié)束了。作者喜聞薊北光復(fù),想到可以挈眷還鄉(xiāng),喜極而涕,這種激情是人所共有的。全詩(shī)毫無(wú)半點(diǎn)飾,情真意切。讀了這首詩(shī),我們可以想象作者當(dāng)時(shí)對(duì)著妻兒侃侃講述捷報(bào),手舞足蹈,驚喜欲狂的神態(tài)。因此,歷代詩(shī)論家都極為推崇這首詩(shī)。浦起龍?jiān)凇蹲x杜心解》中稱贊它是杜甫“生平第一首快詩(shī)!

      【《聞官軍收河南河北》的原文及翻譯】相關(guān)文章:

      聞官軍收河南河北原文及翻譯10-07

      《聞官軍收河南河北》原文及翻譯賞析02-16

      聞官軍收河南河北原文、翻譯、賞析02-21

      聞官軍收河南河北原文翻譯及賞析10-02

      聞官軍收河南河北原文翻譯及賞析03-28

      聞官軍收河南河北原文的翻譯及賞析02-15

      《聞官軍收河南河北》原文翻譯及賞析07-18

      《聞官軍收河南河北》原文、譯文03-04

      聞官軍收河南河北原文與注解06-12