在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 《梁鴻尚節(jié)》的原文及注釋翻譯

      時(shí)間:2022-09-27 05:37:13 古籍 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      《梁鴻尚節(jié)》的原文及注釋翻譯

        【原文】

        梁鴻家貧而尚節(jié),博覽無不通。而不為章句。學(xué)畢,乃牧豕于上林苑中,曾誤遺火,延及他舍。鴻乃尋訪燒者,問所去失,悉以豕償之。其主猶以為少。鴻曰:“無他財(cái),愿以身居作!敝魅嗽S之。因?yàn)閳?zhí)勤,不懈朝夕。鄰家耆老見鴻非恒人,乃共責(zé)讓主人,而稱鴻長(zhǎng)者。于是,始敬鴻,悉還其豕。鴻不受而去。

        【注釋】

        而:表順連,不譯

        尚:崇尚、推崇

        覽:閱覽

        通:通曉

        延:蔓延

        不為章句:為,著述;不死記硬背一章一句

        畢:此指讀書結(jié)束

        上林苑:古宮苑,在今河南洛陽市東

        其主:其,其中

        猶:還

        牧:放養(yǎng)牲畜

        舍:房屋,住所

        去:離開

        恒:平常,普通

        責(zé)讓:批評(píng)

        豕(zhì):豬

        償:償還

        許:允許,同意

        他:別的

        因:于是

        見:看見

        還:歸還

        執(zhí)勤:執(zhí)守做工

        懈:松懈

        耆老:老人,耆,老

        曾誤遺火:曾經(jīng)不小心留下火種

        愿以身居作:愿意讓自己留下做事

        悉推豕償之:了解后把自己的豬作賠償還給房屋主人

        稱鴻長(zhǎng)者:稱贊梁鴻是忠厚的人

        【翻譯】

        梁鴻雖然家庭貧困,然而他推崇禮節(jié),廣泛閱讀(書本),沒有不通曉的(事情)。并且他不死記硬背章句。讀完書,就到上林苑放豬,曾經(jīng)不小心留下火種,蔓延到別人的房屋。梁鴻就尋訪被燒到的人家,問他損失的財(cái)物,用自己全部的豬作賠償還給房屋主人。但房屋主人還認(rèn)為得到的補(bǔ)償很少,梁鴻說:“我沒有別的財(cái)富,愿意讓自己留下做事!敝魅送饬。(梁鴻)于是勤奮做工,從早到晚從不松懈。鄰家老人們見梁鴻不是一般人,于是就一同責(zé)備批評(píng)那家主人,并且稱贊梁鴻是忠厚的人。因此,(主人)開始敬佩梁鴻,把豬還給他,梁鴻沒有接受,返回自己的家鄉(xiāng)。

      【《梁鴻尚節(jié)》的原文及注釋翻譯】相關(guān)文章:

      《梁鴻尚節(jié)》文言文原文翻譯04-15

      梁甫吟原文翻譯注釋及賞析04-01

      梁甫吟原文、翻譯注釋及賞析06-05

      梁甫吟原文、翻譯注釋及賞析09-06

      梁甫吟原文、翻譯注釋及賞析(推薦)10-03

      王昌齡《梁苑》原文及注釋06-07

      《惠子相梁》莊子文言文原文注釋翻譯04-13

      《孟子見梁襄王》文言文原文注釋翻譯04-13

      《季梁諫追楚師》原文注釋及翻譯賞析05-26

      梁甫吟原文、翻譯注釋及賞析精選[2篇]10-02