在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 《南歧之見》原文及譯文

      時間:2025-01-03 18:39:54 賽賽 古籍 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      《南歧之見》原文及譯文

        《南歧之見》,出自《賢奕編·警喻》,作者劉元卿,講述了一個人不能孤陋寡聞,否則會自以為是,用自己錯誤的去衡量正確的,結(jié)果只能是顛倒是非、美丑不分。以下是小編整理的《南歧之見》原文及譯文,歡迎閱讀。

        原文

        南岐在秦蜀山谷中,其水甘而不良,凡飲之者輒病癭,故其地之民無一人無癭者。及見外方人至,則聚觀而笑之曰:“異哉,人之頸也!焦而不吾類!”外方人曰:“爾壘然凸出于頸者,癭病之也,不求善藥去爾病,反以吾頸為焦耶?”笑者曰:“吾鄉(xiāng)之人皆然,焉用去乎哉!”終莫知其為丑。

        翻譯

        南歧這個地方在四川的山谷中,這里的水甘甜卻水質(zhì)不好,凡飲用它的人都會患上頸瘤病,所以這里的人都沒有不得頸瘤病的。 當(dāng)看到有外地人來,這里的人們就會聚在一起看并且笑話說:“外地人的脖子好奇怪!細(xì)瘦而且不像我們! 外地人說:“你的脖子隆起是得了病!你不去尋找藥來祛除你的病,還說我脖子細(xì)?”笑的人說:“我們鄉(xiāng)里的人都這樣,不要去治的!”最終也不知道他是難看的!

        注釋

       。1)南岐:地名,在當(dāng)時秦蜀一帶。

       。2)甘:甜。

       。3)輒:音zhé,就,總是。

        (4)癭(yǐng):頸瘤病,俗稱大脖子病,醫(yī)學(xué)稱之為甲狀腺腫瘤。即頸上生囊狀瘤子。

       。5)故:所以。

        (6)及:到了……的時候

       。7)群小:貶稱見識淺陋的人。

        (8)聚:聚攏。

        (9)焦:通“憔”,細(xì)瘦。

       。10)吾類:像我們;類:像。

       。11)壘然:高起的樣子,像壘砌一樣,指加粗了。

       。12)善:好。

       。13)去:去除。

       。14)以:認(rèn)為。

        (15)耶:嗎。

       。16)然:代詞,這個樣子。

       。17)焉:哪里,為什么。

       。18)終:自始至終。

       。19)莫:沒有。

        出處

        本文選自明朝劉元卿所編撰的《賢奕編·警喻》。

        《賢奕編》中有許多小故事,作者希望以此起到警示的作用,讓讀者明白一些做人的道理。

        本文告誡人們:見怪不怪,見不怪反為怪(以錯誤的標(biāo)準(zhǔn)看待事物,往往會覺得正確的反而是錯誤的了)。

        一個人不能孤陋寡聞,否則會自以為是,用自己錯誤的去衡量正確的,結(jié)果只能是顛倒是非、美丑。

        南歧人一“笑”,再“笑”,不以為自己脖子粗是病,反而以為自己脖子正常,可見閉關(guān)自守、孤陋寡聞會使人眼光短淺、盲目自大,甚至發(fā)展到是非顛倒、黑白混淆的地步。

        在某些顛倒黑白、混淆是非的社會環(huán)境中,我們要有勇氣堅持真理。

        從不同的角度去看問題,結(jié)果就往往不同。

      【《南歧之見》原文及譯文】相關(guān)文章:

      南歧之見原文及翻譯10-17

      《南歧之見》閱讀答案附翻譯08-18

      南歧之見的閱讀答案附翻譯03-12

      終南別業(yè)原文、譯文及賞析10-27

      《利州南渡》原文譯文及賞析02-25

      韓愈《送董邵南序》原文及譯文10-28

      歸有光《洧南居士傳》原文譯文03-19

      《洧南居士傳》的文言文原文及譯文11-01

      唐朝詩人王維《終南別業(yè)》原文譯文、注釋及賞析04-16

      《早發(fā)焉耆懷終南別業(yè)》原文譯文以及鑒賞04-17