在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 《王翱秉公》原文及譯文

      時(shí)間:2022-09-26 21:29:19 古籍 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      《王翱秉公》原文及譯文

        原文

        王翱①一女,嫁于畿輔②某官為妻。公③夫人甚愛女,每迎女,婿固不遣。恚④而語(yǔ)妻曰:“而翁⑤長(zhǎng)銓⑥,遷我京職,則汝朝夕侍母;且遷⑦我如振落葉耳,而何吝者?”女寄言于母。夫人一夕置酒,跪白⑧公。公大怒,取案⑨上器擊傷夫人,出駕⑩而宿于朝房⑾,旬乃還第⑿。婿竟不調(diào)。

        譯文

        王翱的一個(gè)女兒,嫁給京城附近的一個(gè)官員為妻。王翱的夫人非常疼愛女兒,每次要女兒回家,女婿堅(jiān)持不放走。他憤怒的對(duì)妻子說(shuō):“你的父親是選拔官吏的長(zhǎng)官,把我調(diào)到京城做官,那么你可以整天陪侍你的母親。況且調(diào)動(dòng)我輕易的就像振落樹葉,有什么可吝嗇的呢?”于是女兒將想法告訴了母親,夫人在當(dāng)天準(zhǔn)備了酒菜,跪著稟告王翱,王翱非常生氣,拿起幾案上的器具打傷了夫人,出門去,坐馬車住到朝房里,十天后才回家,女婿最終沒(méi)有被調(diào)職。

        注釋

       、偻醢浚禾瞥恕

       、阽茌o:京城附近地區(qū)。

       、酃褐竿醭

       、茼#簯嵟。

       、荻蹋耗愕母赣H。

       、揲L(zhǎng)銓:選拔官吏的長(zhǎng)官。

       、哌w:調(diào)動(dòng)。

       、喟祝悍A報(bào)。

       、岚福簬装浮

       、怦{:坐馬車。

       、铣浚撼⒅泄┲蛋嗟姆块g。

       、醒诉第:十天后才回家。

        啟示

        做人應(yīng)像王翱一般,公正廉明,即便是家中親人求情,也不為所動(dòng)。

      【《王翱秉公》原文及譯文】相關(guān)文章:

      王勃《滕王閣序》原文與譯文11-09

      滕王閣序原文及譯文12-01

      王庭筠《絕句》原文及譯文03-28

      滕王閣序原文及譯文05-30

      《滕王閣序》原文與譯文12-02

      《滕王閣序》原文譯文08-17

      《滕王閣序》原文及譯文04-15

      滕王閣序原文與譯文12-08

      王勃《滕王閣序》原文及參考譯文03-30

      《滕王閣序》原文及譯文解析11-18