在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 蘇舜欽《淮中晚泊犢頭》翻譯及全詩賞析

      時間:2025-02-13 17:04:56 嘉璇 古籍 我要投稿
      • 相關推薦

      蘇舜欽《淮中晚泊犢頭》翻譯及全詩賞析

        《淮中晚泊犢頭》是北宋詩人蘇舜欽創(chuàng)作的一首七言絕句。首二句在春天沉沉的暗綠的背景上,突出描繪了耀眼而幽獨的花樹,富有象征意義,后二句在泊舟古祠,在滿川風雨中獨看漲潮的即景描寫中,寄寓了詩人對官場風雨不定、陰晴難測的狀況,鎮(zhèn)定自若、處之夷然的心態(tài),而在平和心境的暗示中,又顯露了內(nèi)心深處的憤激不平。下面是小編整理的蘇舜欽《淮中晚泊犢頭》翻譯及全詩賞析。

        蘇舜欽《淮中晚泊犢頭》

        春陰垂野草青青,時有幽花一樹明。

        晚泊孤舟古祠下,滿川風雨看潮生。

        注釋

       、呕矗夯春。犢頭:淮河邊的一個地名。犢頭鎮(zhèn),在今江蘇淮陰縣境內(nèi)。

        ⑵春陰:春天的陰云。垂野,春天的陰云籠罩原野。

       、怯幕ǎ河撵o偏暗之處的花。

        ⑷古祠:古舊的祠堂。

        ⑸滿川:滿河。

        參考譯文

        春天的陰云垂落在曠野,田野里到處綠草青青。偶爾看見幽香的花開放,那一株樹因此明亮美麗。黃昏的時候,我乘一葉孤舟?吭诠排f的祠堂下,在滿河的煙雨中凝望那漸生漸滿的潮水。

        創(chuàng)作背景

        宋仁宗慶歷四年(1044年)秋冬之際,詩人被政敵所構陷,削職為民,逐出京都。他由水路南行,于次年四月抵達蘇州。這首詩是其旅途中泊舟淮上的犢頭鎮(zhèn)時所作。

        賞析

        《淮中晚泊犢頭》是北宋詩人蘇舜欽創(chuàng)作的一首七言絕句。首二句在春天沉沉的暗綠的背景上,突出描繪了耀眼而幽獨的花樹,富有象征意義,后二句在泊舟古祠,在滿川風雨中獨看漲潮的即景描寫中,寄寓了詩人對官場風雨不定、陰晴難測的狀況,鎮(zhèn)定自若、處之夷然的心態(tài),而在平和心境的暗示中,又顯露了內(nèi)心深處的憤激不平。全詩色彩明暗、景物動靜對照強烈,抒情氣氛極其濃郁,感情借景物言之,尤覺含蘊悠遠。

        這首小詩題為“晚泊犢頭”,內(nèi)容卻從日間行船寫起,后兩句才是停滯不前船過夜的情景。

        詩人敘述中所見的景象說:春云布滿天空,灰蒙蒙地籠罩著淮河兩岸的原野,原野上草色青青,與空中陰云上下相映。這樣陰暗的天氣、單調(diào)的景色,是會叫遠行的旅人感到乏味。幸而,岸邊不時有一樹野花閃現(xiàn)出來,紅的,黃的,白的,在眼前豁然一亮,那鮮明的影像便印在作者的心田。

        陰云,青草,照眼的野花,自然都是白天的景色,但說是船行所見,這就是“時有幽花一樹明”那個“時”字的作用了。時有,就是時時有,不時地有。野花不是飛鳥,不是走獸,不能一會兒一樹,一會兒又一樹,不時地來到眼前供作者欣賞,這就是所謂“移步換形”的現(xiàn)象,表明詩人在乘船看花。

        天陰得沉,黑得快,又起了風,眼看就會下雨,要趕到前方的碼頭是不可能的了,詩人決定將船靠岸,在一座古廟下拋錨過夜。果然不出所料,這一夜風大雨也大,呼呼的風挾著瀟瀟的雨,飄灑在河面上,有聲有勢;河里的水眼見在船底迅猛上上漲,上游的春潮正龍吟虎嘯,奔涌而來。詩人早已系舟登岸,穩(wěn)坐在古廟之中了。這樣安安閑閑,靜觀外面風雨春潮的水上夜景,是很快意的。

        欣賞這首絕句,需要注意抒情主人公和景物之間動靜關系的變化。日間船行水上,人在動態(tài)之中,岸邊的野草幽花是靜止的;夜里船泊牧犢頭,人是靜止的了,風雨潮水卻是動蕩不息的。這種動中觀靜,靜中觀動的藝術構思,使詩人與外界景物始終保持相當?shù)木嚯x,從而顯示了一種悠閑、從容、超然物外的心境和風度。

        作者簡介

        蘇舜欽(1008—1048年),宋詩人。字子美,號滄浪翁,參知政事蘇易簡之孫。綿州鹽泉(今四川綿陽東)人,遷居開封。景佑進士。曾任大理評事。慶歷中,范仲淹薦為集賢校理、監(jiān)進奏院。岳父同平章事兼樞密使杜衍,支持范仲淹改革,他遭反對派傾陷,被勤除名,退居蘇州滄浪亭,以詩文寄托憤懣。詩與梅堯臣齊名,風格豪健。文多論政之作,辭氣慷慨激切。又工書法。著有《蘇學士文集》。

      【蘇舜欽《淮中晚泊犢頭》翻譯及全詩賞析】相關文章:

      蘇舜欽淮中晚泊犢頭古詩08-06

      淮中晚泊犢頭原文翻譯及賞析04-19

      淮中晚泊犢頭原文翻譯及賞析12-17

      淮中晚泊犢頭原文及賞析04-12

      淮中晚泊犢頭原文及賞析03-02

      淮中晚泊犢頭原文翻譯及賞析(2篇)03-17

      蘇舜欽《夏意》的閱讀答案及全詩翻譯賞析09-19

      《淮中晚泊犢頭》中描寫春天的詩句10-12

      蘇舜欽的詩08-18

      水調(diào)歌頭·滄浪亭_蘇舜欽的詞原文賞析及翻譯11-05