在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 《明日歌》古詩翻譯及賞析

      時間:2022-11-18 09:14:58 古籍 我要投稿

      《明日歌》古詩翻譯及賞析

        在生活、工作和學(xué)習(xí)中,大家總少不了接觸一些耳熟能詳?shù)墓旁姲,古詩言簡意豐,具有凝煉和跳躍的特點。那什么樣的古詩才是經(jīng)典的呢?下面是小編為大家整理的.《明日歌》古詩翻譯及賞析,希望能夠幫助到大家。

      《明日歌》古詩翻譯及賞析

        【原文】

        明日歌——[清]錢鶴灘

        明日復(fù)明日,明日何其多!我生待明日,萬事成蹉跎。世人苦被明日累,春去秋來老將至。朝看水東流,暮看日西墜。百年明日能幾何?請君聽我《明日歌》。

        【注釋】

        復(fù):再,又。

        何其:何等,多么。

        待:等待。

        蹉跎:錯過機會,虛度光-陰-。也有“空虛”之意。

        世人:一般的人,世上的人。

        苦:苦于。

        累:牽累,妨礙。

        日西墜:太陽向西落下!八畺|流”“日西墜”都表示時間過得極快。

        百年:指人的一生。

        幾何:多少。

        【古詩今譯】

        明天又明天,明天何等的多。∪绻覀円簧鍪露家鹊矫魈煸偃プ,那么勢必要虛度光陰,一切事情都會錯過機會,到頭來倆高手空空,悔之晚矣。世間的人一大都苦于被明日牽累,春去秋來不覺衰老將到。早晨看河水向東迅速流逝,傍晚看太陽向西瞬息墜一落。人的一生能有多少個明天?請諸位還是聽聽我的《明日歌》吧。

        【賞析】

        作者錢鶴灘是明末清初人,據(jù)說名叫錢福。錢福(1461—1504),字與謙,號鶴灘。華亭(現(xiàn)在上海松江)人。著有《鶴灘集》。此詩是根據(jù)文嘉的《今日歌》修改而成。

        《明日歌》自問世至今,數(shù)百年來廣為世人傳頌,經(jīng)久不衰。詩人在作品中告誡和勸勉人們要牢牢地抓住稍縱即逝的今天,今天能做的事一定要在今天做,不要把任何計劃和希望寄托在未知的明天。今天才是最寶貴的,只有緊緊一抓住今天,才能有充實的明天,才能有所作為,有所成就。否則,“明日復(fù)明日,”到頭來只會落得個“萬事成蹉跎”,一事無成,悔恨莫及。因此,無論做什么事都應(yīng)該牢牢銘記:一切從今天開始,一切從現(xiàn)在開始。

        這首詩內(nèi)容充實,語言流暢,釋理通俗明了,說服力強。

        創(chuàng)作背景

        《明日歌》作者錢福,是個怪人。他特別愛喝酒,還喜歡“撒酒瘋”。他常常借著酒勁數(shù)落別人,以至于好多人就不喜歡他。可他為人卻特別仗義。不光人品好,錢福的詩文也很有名氣。他自小就是個神童,七歲就會寫文章了。后來狀元及第,官至翰林院修撰,詩文雄視當(dāng)世。不過才三年時間,錢福就厭倦了官場生活。假托重病,不再出仕。雖然才名俱得,也沒有官職之累,錢福卻從來不放松對自己的要求,而是更加努力地學(xué)習(xí)。

        此詩收錄在《鶴灘稿》(明萬歷三十六年沈思梅居刻本)中,曾被誤以為是錢福仿照文嘉的《今日歌》而作。

        名家點評

        清代錢泳《履園叢話》:后生家每臨事,輒曰:“吾不會做!贝舜笾囈。凡事做則會,不做則安能會耶?又,做一事,輒曰:“且待明日!贝艘啻笾囈。凡事做則會,若一味因循,大誤終身。家鶴灘先生有《明日歌》最妙。

        作者簡介

        錢福(1461年—1504年),明代文學(xué)家,松江華亭(今上海松江)人,字與謙,因家住松江鶴灘附近,自號鶴灘。茶陵派領(lǐng)袖李東陽的門生。弘治年間狀元及第。曾供職于翰林院,但由于未脫“吳中習(xí)尚”,最終被館閣拒之門外。有《鶴灘集》。

      【《明日歌》古詩翻譯及賞析】相關(guān)文章:

      《明日歌》原文、翻譯及賞析11-01

      明日歌原文翻譯及賞析03-29

      明日歌原文、翻譯及賞析02-08

      明日歌原文、翻譯和賞析04-13

      古詩明日歌08-23

      明日歌古詩11-05

      明日歌古詩10-11

      明日歌原文翻譯及賞析2篇07-07

      明日歌原文翻譯及賞析(2篇)10-18