在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 《九月九日憶山東兄弟》原文翻譯和賞析

      時間:2022-03-01 17:55:11 古籍 我要投稿

      《九月九日憶山東兄弟》原文翻譯和賞析

        在平平淡淡的學習、工作、生活中,大家或多或少都接觸過一些經典的詩句吧,詩句是組成詩詞的句子。還在苦苦尋找優(yōu)秀經典的詩句嗎?下面是小編為大家收集的《九月九日憶山東兄弟》原文翻譯和賞析,希望能夠幫助到大家。

      《九月九日憶山東兄弟》原文翻譯和賞析

        原文

        九月九日憶山東兄弟

        獨在異鄉(xiāng)為異客,

        每逢佳節(jié)倍思親。

        遙知兄弟登高處,

        遍插茱萸少一人。

        ——唐·王維

        注釋

        ①九月九日:指農歷九月初九,即重陽節(jié)。憶:想念。山東:指華山以東一帶。寫這首詩時王維客居在長安,他的家在華山以東的山西永濟。

        ②異客:在外地生活的人。

        ③倍:加倍,更加。

       、苓b知:遙遠地料想到。

       、莸歉撸汗庞兄仃柟(jié)登高的風俗。

       、捃镙牵▃hūyú):一種有濃香的植物,即草決明。古代風俗,重陽節(jié)時在身上佩戴這種草,可以驅邪避惡。

        解讀翻譯

        獨自一人在外地生活,

        每到歡慶佳節(jié)就更加思念親人。

        我在遙遠的異鄉(xiāng)想象著,今天兄弟們登高的.時候,

        大家都插戴茱萸,就少了我一個人。

        賞析

        這首詩是王維17歲時寫的,表達了他思念家鄉(xiāng)、懷念親人的感情!蔼氃诋愢l(xiāng)為異客”,一個“獨”字和兩個“異”字寫出自己舉目無親、孤獨寂寞的感受。第二句“每逢佳節(jié)倍思親”說明平常已有思親之苦,而到了節(jié)日這種思念就更加深沉。“倍”字寫出了思念之深、思念之重。詩的后兩句是詩人的想象,遠在故鄉(xiāng)的兄弟們今天登高時,身上都佩戴了茱萸,卻唯獨少了我一個人。這兩句是全詩感情的最高潮,詩人想象著親人們歡聚重陽節(jié)時,一定會想起他這個游子,實際是寫他一直在思念家鄉(xiāng),一直在想象著家里的情況。全詩語言樸實,非常感人。

      【《九月九日憶山東兄弟》原文翻譯和賞析】相關文章:

      九月九日憶山東兄弟原文和賞析10-26

      《九月九日憶山東兄弟》原文、翻譯及賞析01-14

      九月九日憶山東兄弟原文賞析及翻譯08-03

      九月九日憶山東兄弟原文翻譯及賞析07-16

      九月九日憶山東兄弟原文、翻譯及賞析02-13

      《九月九日憶山東兄弟》原文及翻譯賞析10-15

      《九月九日憶山東兄弟》原文翻譯及賞析10-11

      《九月九日憶山東兄弟》原文翻譯10-01

      《九月九日憶山東兄弟 》原文 翻譯09-24

      九月九日憶山東兄弟原文賞析09-30