在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 李氏之鳩原文翻譯及賞析

      時(shí)間:2021-06-17 10:13:32 古籍 我要投稿

      李氏之鳩原文翻譯及賞析

        原文

        李氏有一鳩,能為人言,過(guò)于鸚鵡,甚慧,養(yǎng)之?dāng)?shù)年矣.日則飛翔于廊楹簾幕間,不遠(yuǎn)去。夕宿于籠,以避貍鼠。見僮婢有私持物及摘花者,必告其主人。

        晉人賈于吳者,見之,愿以十金易焉。鳩覺其意,告主人曰:“我居此久,不忍去。公必欲市我他所,我且不食!敝魅私H之曰:“我友有欲觀汝者,即攜汝歸耳!敝临Z家,則舍之去。鳩竟不食,哀號(hào)告歸。賈人憐其志,且恐鳩死而金無(wú)取償也,遂捐金十之二,而以鳩還李氏,鳩乃食。

        選自《陳忠裕公全集》(本文又名《“鳩”還李氏》)

        導(dǎo)讀:李氏鳩鳥對(duì)主人忠貞不二,當(dāng)商人重金買它時(shí),它眷戀故主,絕食抗議,而且整天哀號(hào),表現(xiàn)了誓死不屈的堅(jiān)強(qiáng)意志.這只人格化的鳩鳥,正寄托了作者陳子龍忠于明朝,忠誠(chéng)不渝的節(jié)操,同時(shí)也辛辣地諷刺了那些向滿清屈膝投降的逆子貳臣連禽獸都不如.

        注釋:①陳子龍:明末的一位忠臣義士.明亡以后,他被清兵逮捕,自殺殉國(guó).②楹:堂屋前的柱子.③賈(g ):做買賣,經(jīng)商.④十金:十兩銀子.⑤紿(d i):欺哄.

        閱讀練習(xí)

        一,解釋文中加點(diǎn)的字

        慧( ) 市( ) 且( ) 去( )

        竟( ) 憐( ) 捐( ) 乃( )

        二翻譯

        1.見僮婢有私持物及摘花者,必告其主人.

        2.主人紿之曰:"我友有欲觀汝者,即攜汝歸耳."

        三,作者在人格化的鳩鳥身上歌頌其美德,寄托其志向.試概括本文的主旨.

        參考答案

        一,慧(聰明) 市(賣掉) 且(將要) 去(離開) 竟(始終)

        憐(同情,憐憫) 捐(耗費(fèi),花費(fèi)) 乃(才)

        二,1.鳩鳥每看到僮仆婢女中有私自拿東西或采摘花朵的情況,就一定報(bào)告它的主人.

        2.主人騙它說(shuō):"我有個(gè)朋友想要看看你,看了以后馬上就帶你回家."

        三,李氏鳩對(duì)故主忠誠(chéng)不二的堅(jiān)貞情志,寄托了作者誓死忠于明朝的氣節(jié)情操,又辛辣地諷刺了那些逆子貳臣,連禽獸都不如.

        譯文

        李氏有一只斑鳩,能說(shuō)人話,勝過(guò)鸚鵡,十分聰明,養(yǎng)了很多年。這只斑鳩白天就在房前屋后飛翔,從來(lái)不飛遠(yuǎn),晚上便在籠中棲息,以躲避貍貓和老鼠的傷害。(斑鳩)見到仆人有私自拿東西或摘花的一定會(huì)告訴它的主人。晉國(guó)的商人在吳國(guó)經(jīng)商,看見這只斑鳩,愿意用十兩銀子來(lái)?yè)Q。斑鳩察覺了他的意圖,便告訴它的'主人說(shuō):“我在這呆了很久了,不忍心離去。您一定要將我賣到其他地方,我將絕食不吃東西。”主人哄騙它說(shuō):“我的朋友想要看看你,給他看過(guò)了馬上帶你回家。”到了商人家里,主人就舍棄了斑鳩離開了。斑鳩于是就整日不吃東西,哀叫著要回家。商人憐憫它的意志,又怕它死去,分文得不到賠償。于是花費(fèi)了十兩銀子中的二兩銀子,把鳩還給李氏,斑鳩這才吃東西。

        注釋:

        1.廊楹:廊是檐下的走廊,楹是廳堂前的柱子。

        2.慧:聰明。

        3.十金:十兩銀子。

        4.易:換取。

        5.市:賣掉 。

        6.且:將要。

        7.去:離開 。

        8.舍:拋下。

        9.竟:始終。

        10.賈(gǔ):做買賣,經(jīng)商。

        11.至賈家:商人。

        12.憐:同情,憐憫。

        13.捐:舍棄。

        14.乃:才。

        15.紿(dài):欺哄。

        16.焉:代詞,代鳩

        句子翻譯

        1.見童婢有私持物及摘花者,必告其主人。

        意思:鳩鳥每看到僮仆婢女中有私自拿東西或采摘花朵的情況,就一定報(bào)告它的主人。

        2.主人紿之曰:“我友有欲觀汝者,即攜汝歸耳!

        意思:主人欺哄它說(shuō):“我有個(gè)朋友想要看看你,看了以后馬上就帶你回家!

        主旨

        作者賦予鳩以人的意識(shí),能通人意,他不愿離開主人家,主人將它賣給商人,它“竟不食,哀鳴告歸”。

        李氏鳩對(duì)故主忠誠(chéng)不二的堅(jiān)貞情志,寄托了作者誓死忠于明朝、絕不臣事清朝的氣節(jié)情操,又辛辣地諷刺了那些逆子貳臣,連禽獸都不如。

        啟示

        1.從李氏的角度來(lái)說(shuō),對(duì)待自己忠誠(chéng)的人,決不可輕言放棄。

        2.從鳩的角度來(lái)說(shuō),對(duì)主人忠誠(chéng)不二,否則就會(huì)遭人唾棄,被人嫌棄。

      【李氏之鳩原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

      李氏之鳩閱讀答案及翻譯07-02

      李氏之鳩閱讀答案03-24

      《李氏之鳩》閱讀答案04-26

      《李氏之鳩》閱讀及答案11-19

      李氏之鳩閱讀答案11-05

      李氏之鳩閱讀及答案參考07-12

      關(guān)于李氏之鳩的閱讀及答案11-27

      《李氏之鳩》閱讀答案及譯文11-17

      《李氏之鳩》閱讀答案7篇03-28