在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 鸚鵡滅火原文賞析和翻譯

      時(shí)間:2021-03-16 12:55:17 古籍 我要投稿

      鸚鵡滅火原文賞析和翻譯

        本文出自劉義慶的《宣驗(yàn)記》,為宗教故事。據(jù)《宣念記》改寫。這則寓言贊揚(yáng)了朋友之間的友誼,體現(xiàn)了鸚鵡注重友情,寫出鸚鵡看到朋友受難,雖然以一己之力不能救助朋友,但盡自己最大的力量去幫助朋友的美好品質(zhì)。

      鸚鵡滅火原文賞析和翻譯

        原文

        有鸚鵡飛集他山,山中禽獸輒相愛重。鸚鵡自念雖樂不可久也,便去。

        后數(shù)月,山中大火。鸚鵡遙見,便入水濡羽,飛而灑之。

        天神言:“汝雖有志意,何足云也?”

        對(duì)曰:“雖知不能救,然嘗僑是山,禽獸行善,皆為兄弟,不忍見耳!

        天神嘉感,即為滅火。

        注釋

        1、集:棲息

        2、念:想

        3、沾:沾濕

        4、輒:都

        5、去:離開

        6、濡:浸

        7、何足道也:(你灑的這點(diǎn)水)怎么能撲滅火呢?

        8、然:但是

        9、僑:寄居

        10、區(qū)區(qū):小,細(xì)微

        11、志:愿望;指滅火的心意

        12、見:文中指禽獸們受火災(zāi)之苦

        13、雖:即使

        14、是:這

        15、善:好的

        16、皆:都

        17、對(duì):答

        18、即:就

        19、他山:別的山頭,指不是自己常居的山頭

        20、相:動(dòng)作由一方來而有一定對(duì)象

        21、相愛:喜歡它

        22、嘗:曾經(jīng)

        23、為(即為滅火):替

        24、重:雙重

        25、遙:遠(yuǎn)

        26、足:值得

        注釋

        有一只鸚鵡飛到別的山上,棲息在那里,山中的飛禽走獸都很喜歡它。鸚鵡自覺得這座山雖然讓它快樂,但不是它長久停留的地方,就飛走離開了。飛禽走獸都依依不舍

        過了幾個(gè)月后,山中失火了。鸚鵡遠(yuǎn)遠(yuǎn)看到,心中急得像被火燒。就飛進(jìn)水中沾濕了自己的羽毛,飛到火上面灑水。

        天神說道:“你雖然一片好心,但這幾滴水又哪里值得說出?”

        鸚鵡答道:“盡管我知道區(qū)區(qū)幾滴水不能救火,但是我曾經(jīng)暫時(shí)在這座山住過,山上的飛禽走獸對(duì)我很好,我們都親如兄弟,我不忍心看著他們被火燒毀。 

        天神贊揚(yáng)鸚鵡的好心腸,立即為它把火撲滅了。

        啟示與借鑒

        1、幫助他人,不在于力量的大小,而在于顯示一片誠心。有人捐一元錢幫助病重的同學(xué),有人出五十萬支援受災(zāi)的百姓,各盡其力,這“義”的分量是相當(dāng)?shù)摹#ㄕ浴段难晕膯⒚勺x本》)

        2、與愚公移山的.意義相似,盡心盡力去做看似無用的事情,而以誠心感動(dòng)了他人并得到幫助。

        3、人要有毅力不管這股力量是多么的微小持之以恒的應(yīng)對(duì)一定會(huì)有回報(bào)的與“水滴穿石”同一個(gè)道理。

        4、這個(gè)故事跟愚公移山有點(diǎn)像,但更加入了感人的友誼。一個(gè)人要靠自己的力量去完成一件艱巨的任務(wù)是不容易的,如果有貴人相助就簡單得多,但是貴人(天神)并不是隨意幫助別人的,所謂天助自助者,自己不努力,是不能寄望得到別人的幫助;如果所從事的任務(wù)是基于一項(xiàng)偉大的情操,則更容易得到別人的幫助,大家一起共襄盛舉。

        5、要知恩圖報(bào),不要忘恩負(fù)義。

        寓意

        這則寓言高度贊揚(yáng)了珍視友誼,為友誼寧肯獻(xiàn)出生命的無私精神。而且?guī)椭辉谟诖笮!?/p>

        請(qǐng)結(jié)合自身實(shí)際談?wù)勀銓?duì)“義”的理解

        珍視友誼,為友誼寧肯獻(xiàn)出生命的無私精神、我們要學(xué)會(huì)知恩圖報(bào),不能做忘恩負(fù)義的人。

        文言知識(shí)

        天神嘉其意,即為之滅火

        嘉!凹巍倍嘧鳌懊篮谩、“贊許”解釋。如“嘉客”、“嘉賓”。上文“天神嘉其意”,意為天上的神贊揚(yáng)鸚鵡的好心腸。又,“帝嘉之”,意為皇帝稱贊他。(摘自《文言文啟蒙讀本》)

      【鸚鵡滅火原文賞析和翻譯】相關(guān)文章:

      詠鸚鵡原文,翻譯,賞析03-07

      詠鸚鵡原文,翻譯,賞析3篇03-07

      《天凈沙 冬》原文、翻譯和賞析07-29

      韓愈師說原文翻譯和賞析11-02

      水調(diào)歌頭·追和原文翻譯及賞析09-12

      觀滄海原文翻譯和賞析11-13

      《范仲淹為將》原文翻譯和賞析12-11

      李白《春思》原文翻譯和賞析09-01

      杜甫《望岳》原文翻譯和賞析09-01

      《池上》白居易古詩原文翻譯和賞析12-22