在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 趙汝鐩《途中》原文閱讀答案及翻譯賞析

      時(shí)間:2021-06-15 18:32:07 古籍 我要投稿

      趙汝鐩《途中》原文閱讀答案及翻譯賞析

        途中

      趙汝鐩《途中》原文閱讀答案及翻譯賞析

        趙汝鐩

        雨中奔走十來程,風(fēng)卷云開陡頓晴。

        雙燕引雛花下教,一鳩喚婦樹梢鳴。

        煙江遠(yuǎn)認(rèn)帆檣影,山舍微聞機(jī)杼聲。

        最愛水邊數(shù)株柳,翠條濃處兩三鶯。

        1. 本詩(shī)寫了哪些“途中”所見景致?表達(dá)了詩(shī)人怎樣的情趣?(6分)

        2. 請(qǐng)對(duì)本詩(shī)頷聯(lián)“雙燕引雛花下教,一鳩喚婦樹梢鳴”作簡(jiǎn)要賞析。(5分)

        參考答案

        1. “途中”所見景致:雨后云開天晴,燕戲花下,鳩鳴樹梢,江面帆影隱隱可見,山舍機(jī)杼微微可聞,水邊柳叢傳出幾聲鶯啼(4分,每聯(lián)景1分)。詩(shī)人情趣:醉心自然,熱愛春天。(2分)

        2. 本聯(lián)運(yùn)用了融情于景和擬人化寫法,生動(dòng)描繪了兩幅美麗畫面:春花之下,雙燕正在教育兒女,一家子其樂融融;樹梢之上,雄鳩正在呼喚雌鳩,夫妻倆情意綿綿。畫面既富于自然生機(jī),也似染上人間溫情,充分體現(xiàn)了自然風(fēng)物的可愛,寄寓了詩(shī)人愛熱自然、贊美春天之情。(手法占1分,兩種手法答及其一即可。畫面情境占2分,每個(gè)情境1分。畫面特征及表達(dá)效果占2分,其中畫面特征1分,表達(dá)效果1分)

        二:

        1.頸聯(lián)“煙江遠(yuǎn)認(rèn)帆檣影,山舍微聞機(jī)杼聲”營(yíng)造了怎樣的一種意境?

        2.這首詩(shī)把詩(shī)人豐富的情感寄托在具體的景物描寫中。請(qǐng)結(jié)合全詩(shī)對(duì)此作簡(jiǎn)要分析。

        參考答案

        1.頸聯(lián)通過描寫大江的煙霧、航行的.帆船、遠(yuǎn)遠(yuǎn)傳來的農(nóng)家機(jī)杼聲等,營(yíng)造了一種縹緲、安寧的氣氛,表達(dá)了詩(shī)人春日途中快樂的情感。(意對(duì)即可)

        2.詩(shī)歌首聯(lián)從雨天忽然放晴寫起,透露出詩(shī)人的驚喜之情;頷聯(lián)、頸聯(lián)描寫乳燕學(xué)飛、鳩鳥喚婦、江面帆影、空山機(jī)杼聲等,表現(xiàn)詩(shī)人春日途中所見及對(duì)所見景物的喜愛之情;尾聯(lián)突出描寫了春天常見的楊柳、黃鶯,表現(xiàn)詩(shī)人對(duì)春天的喜愛。(意對(duì)即可)

        注釋; ①鳩:斑鳩、雉鳩等的統(tǒng)稱.②機(jī)杼:織布機(jī).

        譯文; 雨中奔走,行行復(fù)行行,忽然陣風(fēng)起處,剎時(shí)云開天晴.只見雙雙乳燕花下習(xí)飛,斑鳩在樹梢上鳴著春情;遠(yuǎn)眺煙霧江上的點(diǎn)點(diǎn)帆影,又隱約聽見山中農(nóng)舍的織機(jī)聲聲.我最愛水邊的這幾株柳樹,濃翠的長(zhǎng)條間,有兩三只鳴囀撲跳的黃鶯.

        賞析;

        本詩(shī)寫詩(shī)人春日途中所見,從苦雨忽而放晴寫起,開始就流露出一種驚喜愉悅之情.下面兩聯(lián)寫花下引雛的雙燕,寫枝頭喚偶的鳴鳩,寫遠(yuǎn)處江面的帆影,寫空山農(nóng)舍的機(jī)杼聲,給人一種上下遠(yuǎn)近、耳目所及、美不勝收的印象.最后則集中突出一個(gè)鏡頭,用最美的意境結(jié)束全詩(shī),賞心悅目,令人難忘.”

      【趙汝鐩《途中》原文閱讀答案及翻譯賞析】相關(guān)文章:

      《汝人識(shí)字》的原文寓意翻譯及閱讀答案03-26

      汝墳原文翻譯及賞析05-07

      《汝墳》原文、翻譯及賞析06-01

      汝墳原文,翻譯,賞析08-16

      汝墳原文翻譯及賞析07-30

      趙汝愚字子直原文賞析及習(xí)題答案06-28

      《史記趙世家》閱讀答案及原文翻譯08-13

      《廉頗思趙》閱讀答案及原文翻譯07-16

      途中原文翻譯及賞析07-06