在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 《詠柳》原文詳解

      時間:2022-09-24 12:44:20 古籍 我要投稿
      • 相關推薦

      《詠柳》原文詳解

        碧玉妝成一樹高,萬條垂下綠絲絳。

        不知細葉誰裁出,二月春風似剪刀。

        譯文

        如同碧玉裝扮成的高高的柳樹,長長的柳條柔嫩輕盈,像千萬條綠色的絲帶低垂著,在春風中婆娑起舞。這一片 片纖細柔美的柳葉,是誰精心裁剪出來的呢?就是這早春二月的風,溫暖和煦,恰似神奇靈巧的剪刀,裁剪出了一絲絲柳葉,裝點出錦繡大地。

        注釋

        {1}柳:柳樹,落葉喬木或灌木,葉子狹長,種類很多。此詩描寫的是垂柳。

        {2}碧玉:碧綠色的玉。這里用以比喻春天嫩綠的柳葉的顏色如碧綠色的玉。

        {3}妝成:裝飾,打扮。

        {4}一樹:滿樹。一,滿,全。在中國古典詩詞和文章中,數(shù)量詞在使用中并不一定表示確切的數(shù)量。下一句的“萬”,就是表示很多的意思。

        {5}絳(tāo):用絲編成的繩帶。絲絳:形容一絲絲像絲帶般的柳條。

        {6}裁:裁剪,用刀或剪子把物體分成若干部分。

        {7}二月:二月,正是初春時節(jié)。

        {8}似:好像,如同,似乎。

        作者簡介

        賀知章(659—744),字季真,號四明狂客,漢族,唐越州(今紹興)永興(今浙江蕭山)人,賀知章詩文以絕句見長,除祭神樂章、應制詩外,其寫景、抒懷之作風格獨特,清新瀟灑,著名的《詠柳》、《回鄉(xiāng)偶書》兩首膾炙人口,千古傳誦,今尚存錄入《全唐詩》共19首。

      【《詠柳》原文詳解】相關文章:

      《詠柳》原文及翻譯09-20

      《詠柳》原文及譯文09-07

      原文與翻譯詳解12-05

      詠柳原文翻譯及賞析07-01

      《詠柳》賀知章原文及翻譯08-04

      賀知章《詠柳》的原文翻譯02-09

      《詠柳》原文翻譯及賞析03-28

      《詠柳》原文及翻譯賞析08-01

      《詠柳》原文翻譯及賞析02-11

      古詩詠柳原文賞析07-05