在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 《戰(zhàn)國(guó)策·韓三·韓珉相齊》原文及翻譯

      時(shí)間:2022-09-24 20:35:51 古籍 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      《戰(zhàn)國(guó)策·韓三·韓珉相齊》原文及翻譯

        韓三·韓珉相齊

        作者:劉向

        韓珉相齊,令吏逐公疇豎,大怒于周之留成陽(yáng)君也。謂韓珉曰:“公以二人者為賢人也,所入之國(guó),因用之乎?則不如其處小國(guó)。何也?成陽(yáng)君為秦去韓,公疇豎,楚王善之。今公因逐之,二人者必入秦、楚,必為公患。且明公之不善于天下。天下之不善公者,與欲有求于齊者,且收之,以臨齊而市公!

        文言文翻譯:

        韓珉做齊國(guó)相國(guó)時(shí),要派官吏驅(qū)逐公疇豎,并且很惱怒成陽(yáng)君留在周地。有人對(duì)韓珉說(shuō):“您認(rèn)為這兩個(gè)人是賢人,他們所去的國(guó)家都會(huì)任用他們嗎?那就不如讓他們留在周地。為什么呢?成陽(yáng)君為了秦國(guó)才離開(kāi)韓國(guó),而公疇豎呢,楚王對(duì)他又很好,F(xiàn)在您因此而驅(qū)逐他們,這兩個(gè)人一定會(huì)去秦國(guó)、楚國(guó),一定會(huì)成為您的禍患,這也將表明您同天下諸侯不友好。天下諸侯中與您不友好的,和那些需要向齊國(guó)求助的人,就會(huì)收留他們,一旦兵臨齊國(guó),齊王就會(huì)出賣(mài)您。”

      【《戰(zhàn)國(guó)策·韓三·韓珉相齊》原文及翻譯】相關(guān)文章:

      題為戰(zhàn)國(guó)策·韓一·韓公仲相原文及翻譯12-14

      《戰(zhàn)國(guó)策·魏一·韓趙相難》原文及翻譯12-07

      《戰(zhàn)國(guó)策·韓一》原文及翻譯12-08

      韓休為相的原文和翻譯03-01

      戰(zhàn)國(guó)策·韓二·公仲為韓魏易地的原文及翻譯03-31

      《戰(zhàn)國(guó)策·韓一》文言文的原文及翻譯11-08

      戰(zhàn)國(guó)策·燕三·齊韓魏共攻燕原文附譯文04-23

      戰(zhàn)國(guó)策·秦三·秦攻韓圍陘原文及翻譯參考12-14

      韓奕原文,翻譯,賞析03-08

      韓奕原文賞析及翻譯05-02