在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 《尉繚子·戰(zhàn)權(quán)》原文及翻譯

      時(shí)間:2022-09-24 20:26:52 古籍 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      《尉繚子·戰(zhàn)權(quán)》原文及翻譯

        原文:

        兵法曰:“千人而成權(quán),萬人而成武!睓(quán)先加人者,敵不力交;武先加人者,敵無威接。故兵貴先,勝于此,則勝彼矣;弗勝于此,則弗勝彼矣。

        凡我往則彼來,彼來則我往,相為勝敗,此戰(zhàn)之理然也。夫精誠在乎神明,戰(zhàn)(楹)[權(quán)]在乎道之所極。有者無之,無者有之,安所信之。

        先王之所傳聞?wù)撸握ピp,存其慈順,決無留刑。故知道者,必先圖不知止之?dāng),惡在乎必往有功。輕進(jìn)而求戰(zhàn),敵復(fù)圖止,我往而敵制勝矣。故兵法曰:“求而從之,見而加之,主人不敢當(dāng)而陵之,必喪其權(quán)!

        凡奪者無氣,恐者不(守可)[可守],敗者無人,兵無道也。意往而不疑則從之,奪敵而無敗則加之,明視而高居則威之,兵道極矣。

        其言無謹(jǐn),偷矣;其陵犯無節(jié),(被)[破]矣。水潰雷擊,三軍亂矣。必安其危,去其患,以智決之。高之以廊廟之(諭)[論],重之以受命之論,銳之以逾垠之論,則敵國可不戰(zhàn)而服。

        文言文翻譯:

        兵法上說,兵力小的可用權(quán)謀取勝,兵力大的可用威力取勝。先敵使用權(quán)謀,敵人有力量也無法使用,先敵使用武力,敵人有力量也無法抗拒,所以用兵最好先發(fā)制人。善于運(yùn)用這一原則。就能戰(zhàn)勝敵人,不善于運(yùn)用這一原則,就不能戰(zhàn)勝敵人。我去進(jìn)攻敵人,敵人必然要反擊,敵人來進(jìn)攻我們,我們也必然要反擊。不是我戰(zhàn)勝敵人,就是敵人戰(zhàn)勝我,這是戰(zhàn)爭(zhēng)的客觀規(guī)律。精細(xì)周到的謀略在于明察敵我雙方情況,機(jī)動(dòng)權(quán)變的指揮在于靈活運(yùn)用作戰(zhàn)原則。有力量裝做沒有力量,沒有力量卻裝做有力量,敵人怎么能摸清我們的真實(shí)情況呢。

        先王之所以為后世傳頌的,在于能任用正直的人,清除奸詐的人,保護(hù)善良恭順的人。[而對(duì)于那些觸犯刑法的人〕決不留情。

        所以懂得戰(zhàn)爭(zhēng)規(guī)律的人,必先考慮一味冒進(jìn)的危險(xiǎn),怎能指望一往無前就能勝利呢?如果輕舉冒進(jìn),尋求決戰(zhàn),敵人又有計(jì)劃地加以阻止,這樣我軍的進(jìn)攻一定會(huì)遭到失敗。所以兵法上說,如果敵人求戰(zhàn),我就應(yīng)戰(zhàn),或者見到敵人就去進(jìn)攻,或者我軍的力量本來不能阻擋敵人的進(jìn)攻,而又輕率地交戰(zhàn),都必然會(huì)喪失戰(zhàn)爭(zhēng)的主動(dòng)權(quán)。

        軍隊(duì)處于被動(dòng)地位就會(huì)挫傷士氣,軍心恐懼就不能堅(jiān)守,遭受失敗是由于指揮無方,這些都是用兵不得其法的原故。軍隊(duì)斗志昂揚(yáng)而毫不猶豫,就同敵人進(jìn)行決戰(zhàn),敵人動(dòng)搖而又不敢前進(jìn),就乘機(jī)發(fā)動(dòng)進(jìn)攻,明瞭敵情而又居高臨下,就利用威勢(shì)壓倒敵人。這就算是精通兵法了。

        軍隊(duì)言語不謹(jǐn)慎,就會(huì)泄密。作戰(zhàn)行動(dòng)無節(jié)制,就會(huì)失敗。士兵散漫急躁不受約束,就會(huì)潰亂。必須要轉(zhuǎn)危為安,消除禍源,機(jī)智地進(jìn)行處置。朝延的決策要高明,將帥的選用要慎重,進(jìn)入敵人國境要迅速,這就可以不經(jīng)戰(zhàn)斗而使敵國屈服了。

      【《尉繚子·戰(zhàn)權(quán)》原文及翻譯】相關(guān)文章:

      繚綾原文及賞析02-22

      戰(zhàn)城南原文翻譯及賞析05-06

      黃帝戰(zhàn)蚩尤原文翻譯09-20

      《戰(zhàn)城南》原文翻譯及賞析02-25

      戰(zhàn)城南原文、翻譯、賞析03-16

      戰(zhàn)城南原文翻譯及賞析03-01

      《戰(zhàn)城南》原文翻譯及賞析07-22

      雙聲子原文翻譯及賞析06-17

      子衿原文翻譯及賞析06-13

      《子衿》原文、翻譯及賞析05-23