在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 匪風(fēng)原文以及翻譯

      時間:2021-06-14 19:32:41 古籍 我要投稿

      匪風(fēng)原文以及翻譯

        《匪風(fēng)》,《詩經(jīng)·檜風(fēng)》的一篇。是一首先秦時代的檜地漢族民歌。全詩三章,每章四句。是家住西方而遠(yuǎn)游東土、久滯不歸的詩人的思鄉(xiāng)詩。詩人驅(qū)車東去,疾風(fēng)從耳邊呼呼掠過,塵土揚起,詩人的.思緒也隨之而起,離家越來越遠(yuǎn)了,不由回頭看看大路,心里悲傷起來,此時,他多么希望有個西歸的同鄉(xiāng),托他報個平安家信!对娊(jīng)》是漢族文學(xué)史上第一部詩歌總集。對后代詩歌發(fā)展有深遠(yuǎn)的影響。

        朝代:先秦

        作者:佚名

        【原文】

        匪風(fēng)發(fā)兮,匪車偈兮。顧瞻周道,中心怛兮。

        匪風(fēng)飄兮,匪車嘌兮。顧瞻周道,中心吊兮。

        誰能亨魚?溉之釜鬵。誰將西歸?懷之好音。

        【譯文】

        大風(fēng)刮得呼呼響,大車急馳塵飛揚。一條大道抬眼望,令我心中真悲傷。

        大風(fēng)刮起直打旋,大車飛馳如掣電。一條大道抬眼望,令我心中真凄慘。

        哪位將要煮魚嘗?請借鍋子多幫忙。哪位將要回西方?請帶好信到家鄉(xiāng)。

        【注釋】

        ①匪:通“彼”。發(fā):猶“發(fā)發(fā)”,風(fēng)吹聲。

        ②偈(jié):疾馳貌。

        ③周道:大道。

       、茆(dá):痛苦,悲傷。

       、萼(piào):輕快貌。

        ⑥吊:悲傷。

        ⑦亨:通“烹”。

       、喔龋号f說釋洗。聞一多《風(fēng)詩類鈔》則以為溉通“摡”,“摡同乞,給予也”。釜:鍋子。鬵(xín):大鍋。

        【鑒賞】

        詩人家住西方,而遠(yuǎn)游東土,久滯不歸,因作是詩以寄思鄉(xiāng)之情!睹娦颉芬詾闄u邦“國小政亂,憂及禍難,而思周道焉”,鄭箋曰:“周道,周之政令也。”孔疏曰:“上二章言周道之滅,念之而怛傷;下章思得賢人輔周興道:皆是思周道之事。”朱熹《詩集傳》云:“周室衰微,賢人憂嘆而作此詩。言常時風(fēng)發(fā)而車偈,則中心怛然。今非風(fēng)發(fā)也,非車偈也,特顧瞻周道而思王室之陵遲,故中心為之怛然耳!逼湔f皆不足為訓(xùn)。

        前兩章字句略同,意思重復(fù),寫法也一樣。前兩句寫所見之景,后兩句直抒胸中憂思。詩人滯留東土,佇立大道旁,見車馬急馳而過,觸動思?xì)w之情。他的心也隨急馳的車輛飛向西方,但是,車過之后,留下一條空蕩蕩的大道和他孤身一人,車去而人竟未去。風(fēng)、車之急速,他人之已歸去,與自己之滯留不得歸,動與不動,形成多層對比!邦櫿爸艿馈保枥L詩人徬徨無奈情狀如在目前。這時詩人再也按捺不住滿腔的憂傷,終于噴發(fā)出強烈的心聲:“中心怛兮”,“中心吊兮”。其聲如急管繁弦,反映詩人思?xì)w的急切心態(tài)。

        第三章句法忽變,陡然一轉(zhuǎn),以“誰能”二句起興,興中有比,是在無可奈何的境地中發(fā)出的求援呼聲,“誰將”二句,寫詩人既不得歸,只好托西歸者捎信回家,是不得已而求其次。但這次著也未必能實現(xiàn),“誰能”、“誰將”均是疑問希冀之詞,還沒有著落。詩人不說自己如何思鄉(xiāng)殷切,羈旅愁苦,反以“好音”以慰親友,情感至為深厚。陳震《讀詩識小錄》評曰:“意在筆先,神愴言外!闭\然。