在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 《太平廣記》原文及解釋

      時(shí)間:2021-06-13 09:49:34 古籍 我要投稿

      《太平廣記》原文及解釋

        原文

        并州有人姓紇干,好戲劇。邑傳言有狐魅,人心惶。一日,紇干得一狐尾,遂綴與衣后,至妻旁,側(cè)坐露之。其妻疑為狐魅,遂密持斧,欲斫之。紇干亟云:“吾非魅。”妻不信。走,至鄰家,鄰家又以刀仗逐之。紇干叩頭謝:“我紇干也,第戲劇耳,何意專(zhuān)殺我?”

        譯文

        山西太原一帶有個(gè)人姓紇干,喜歡開(kāi)玩笑。當(dāng)時(shí)外面正鬧狐貍精,大家都很害怕,人心惶惶。一天, 他得到一條狐貍尾巴,就縫在了衣服后面。來(lái)到妻子身旁,他側(cè)身而坐,故意將狐貍尾巴露在外邊。妻子見(jiàn)了,暗自懷疑他是狐貍精 ,于是便悄悄操起斧頭向他砍來(lái)。他馬上說(shuō):“我不是狐貍精!”妻子不相信。紇干跑到鄰居家,鄰居們又拿起刀棍追逐他。他磕頭道歉說(shuō):“我是紇干,這僅僅只是一個(gè)玩笑,你們?yōu)槭裁匆恍囊獨(dú)⑺牢夷??/p>

        注釋

        1.邑:地方;縣 2.惶:恐懼驚慌 3.為:是 4.亟:馬上,立即 5.走:奔跑 6.謝:道歉 7.第戲劇耳,何意專(zhuān)殺我: 這僅僅只是一個(gè)玩笑,你們?yōu)槭裁匆恍囊獨(dú)⑺牢夷兀?8.綴:用線(xiàn)縫

        啟示

        開(kāi)玩笑不可以太過(guò)分,否則自找麻煩。

      【《太平廣記》原文及解釋】相關(guān)文章:

      太平廣記閱讀答案及原文翻譯06-16

      鄭絪太平廣記原文及優(yōu)秀翻譯04-15

      太平廣記裴琰之傳原文及翻譯04-11

      太平廣記神仙琴高的原文以及譯文04-26

      《太平廣記器量一》閱讀答案及原文翻譯06-15

      《信》原文及解釋06-01

      刻舟求劍原文解釋06-01

      《風(fēng)箏》原文及解釋06-01

      賊風(fēng)原文解釋06-01