在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 《貓犬》文言文原文及賞析譯文

      時間:2022-09-24 19:49:46 古籍 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      《貓犬》文言文原文及賞析譯文

        《貓犬》

      《貓犬》文言文原文及賞析譯文

        原文

        東坡云:“養(yǎng)貓以捕①鼠,不可以無鼠而養(yǎng)不捕之貓;蓄②犬以防奸③,不可以無奸而蓄不吠之犬!庇嘀^不捕猶④可也,不捕鼠而捕雞則甚⑤矣;不吠猶可也,不吠盜而吠主則甚矣。疾視正⑥人,必欲盡⑦擊⑧去之,非捕雞乎?委心權(quán)要⑨,使天子孤立,非吠主乎⑩?

        一、解釋加點的詞

        1.蓄犬以防奸()2.余謂不捕猶可也()

        3.不捕鼠而捕雞則甚矣()4.疾視正人,必欲盡擊去之()

        二、翻譯

        委心權(quán)要,使天子孤立,非吠主乎?

        三、文中"東坡云"東坡是誰?你讀過他的其他作品嗎?

        四:東坡在本文中的觀點是什么?

        參考答案:

        一、1.指奸邪之人2.指貓不捕鼠3.更壞4.嫉恨正直的人

        二、覬覦重要的職位,使天子孤立,這不是對著主人叫嗎?

        三、宋代文學(xué)家蘇軾;略。

        四、在其位,謀其政,不可以尸位素餐。(尸位:占著職位而不盡職守;素餐:吃閑飯。)

        翻譯

        蘇東坡說:“養(yǎng)貓是用來捉老鼠的,不能因為沒有老鼠就養(yǎng)不捉老鼠的貓;養(yǎng)狗是用來防止賊的,不能因為沒賊就養(yǎng)不叫的狗!钡俏艺J為就算貓不捉老鼠也行,如果不捉老鼠卻捉雞就更糟了。狗不咬賊也可以,不對賊叫卻對主人叫就更糟了。看到正直的人就嫉恨,一定想盡辦法使他走開,不是和捉雞的貓一樣嗎?心思全在謀大權(quán)上面,讓皇上變的孤立無援,這不是對著主人叫嗎?

        1. 捕:捉。

        2. 蓄:蓄養(yǎng)。

        3. 奸:邪惡偽詐的人。

        4. 猶:仍然;還是。

        5. 甚:比……厲害;超過。

        6. 正:公正;正直。

        7. 盡:使……完盡;竭盡;用盡。

        8. 擊:擊刺。

        9. 委心權(quán)要:心思全在圖謀大權(quán)上面。

        10. 非吠主乎:這不是對主人叫么?

      【《貓犬》文言文原文及賞析譯文】相關(guān)文章:

      文言文原文及譯文賞析09-25

      文言文《學(xué)弈》原文及譯文賞析09-19

      文言文《斗牛圖》的原文及譯文賞析11-23

      《縱囚論》原文及翻譯文言文賞析05-24

      莊子《秋水》原文和譯文文言文賞析04-11

      李白蜀道難原文譯文及文言文賞析12-22

      《原性》原文及譯文賞析04-20

      登樓原文、譯文及賞析08-01

      浣溪沙原文、譯文及賞析07-31

      《草》原文譯文賞析05-28