在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 玉臺體介紹及注釋

      時間:2021-06-13 08:14:38 古籍 我要投稿

      玉臺體介紹及注釋

        【作品簡介】

        《玉臺體》由權(quán)德輿創(chuàng)作,被選入《唐詩三百首》。這是一首描寫婦女盼望丈夫回還的詩。開頭以“裙帶解”、“蟢子飛”即征兆喜事的習(xí)俗進入題意,三句以梳妝打扮,點出內(nèi)心的喜悅,結(jié)句和盤托出主題。感情真摯,樸素含蓄,語俗而不傷雅,情樂又不淫MI。 更多唐詩欣賞敬請關(guān)注“”的唐詩三百首欄目。

        【原文】

        《玉臺體

        作者:權(quán)德輿

        昨夜裙帶解,今朝蟢子飛。

        鉛華不可棄,莫是藁砧歸。

        【注解】

       。薄⑾k子:長腳蜘蛛,也作喜子。

       。、鉛華:指粉。

       。、莫是:莫不是。

        4、藁砧:丈夫的隱語。

        【翻譯】

        昨夜晚,我的裙帶突然松解,今清晨,又看見蟢子四處飛竄,莫非是,丈夫就要回來,我須得,好好梳妝打扮。

        【韻譯】

        昨晚我裙帶忽然松弛解開,早晨又看見蟢子雙雙飛來。要趕緊描眉擦粉梳妝打扮,莫非是我的丈夫快要回來。

        【評析】

        這是一首描寫婦女盼望丈夫回還的詩。

        南朝徐陵曾把梁代以前的詩選作十卷,定名《玉臺新詠》。嚴(yán)羽說:“或者但謂纖艷者玉臺體,其實則不然!保ā稖胬嗽娫挕罚┛芍@一詩集,香艷者居多。權(quán)德輿此首,標(biāo)明仿效“玉臺體”,寫的是閨情,感情真摯,樸素含蓄,可謂俗不傷雅,樂而不淫。

        人在寂寞煩憂之時,常常要左顧右盼,尋求解脫苦惱的征兆。特別當(dāng)春閨獨守,更易表現(xiàn)出這種情緒和心理。我國古代婦女,結(jié)腰系裙之帶,或絲束,或帛縷,或繡絳,一不留意,有時就難免綰結(jié)松弛,這,自古以來被認(rèn)為是夫婦好合之預(yù)兆,當(dāng)然多情的女主人公馬上就把這一偶然現(xiàn)象與自己的.思夫之情聯(lián)系起來了。啊!“昨夜裙帶解”,莫不是丈夫要回來了嗎?她喜情入懷,寢不安枕,第二天,晨曦臨窗,正又看到屋頂上捕食蚊子的蟢子(喜蛛,一種長腳蜘蛛)飄舞若飛:“蟢”者,“喜”也,“今朝蟢子飛”,祥兆迭連出現(xiàn),這難道會是偶然的嗎?喜出望外的女主人公于是由衷地默念:“鉛華不可棄,莫是藁砧歸!”我還得好好嚴(yán)妝打扮一番,來迎接丈夫的歸來。

        這首詩,文字質(zhì)樸無華,但感情卻表現(xiàn)得細(xì)致入微。象“裙帶解”、“蟢子飛”,這都是些引不起一般人注意的小事,但卻蕩起了女主人公心靈上無法平靜的漣漪。詩又寫得含蓄而耐人尋味。丈夫出門后,女主人公的處境、心思、生活情態(tài)如何,作者都未作說明,但從“鉛華不可棄”的心理獨白中,便有一個“豈無膏沐,誰適為容”(《詩經(jīng)·伯兮》)的思婦形象躍然紙上。通篇描摹心理,用語切合主人公的身分、情態(tài),仿舊體而又別開生面。更多唐詩欣賞敬請關(guān)注“”的唐詩三百首欄目。

        【作者介紹】

        權(quán)德輿(759-818),字載之,今甘肅秦安人,一說為陜西略陽人。少有文名,曾官禮部侍郎同平章事,因與李林甫不合,貶為山南西道節(jié)度使。詩多而無甚特色,只有少數(shù)樂府詩為人稱道。

        權(quán)德輿于貞元、元和間執(zhí)掌文柄,名重一時。劉禹錫、柳宗元等皆投文門下,求其品題。性直諒寬恕,蘊藉風(fēng)流,好學(xué)不倦。為文“尚氣尚理”(《醉說》),主張“體物導(dǎo)志”(《唐故漳州刺史張君集序》),“有補于時”(《崔寅亮集序》)。不滿于“詞或侈靡,理或底伏”(《崔文翰文集序》)之衰薄文風(fēng)。其文弘博雅正,溫潤周詳,公卿侯王、碩儒名士之碑銘、集紀(jì),多出其手,時人奉為宗匠。

        【英漢對照】

        玉臺體

        權(quán)德輿

        昨夜裙帶解, 今朝蟢子飛。

        鉛華不可棄, 莫是□砧歸。

        THE JADE DRESSING-TABLE

        Quan Deyu

        Last night my girdle came undone,

        And this morning a luck-beetle flew over my bed.

        So here are my paints and here are my powders --

        And a welcome for my yoke again.

      【玉臺體介紹及注釋】相關(guān)文章:

      唐詩《玉臺體》09-01

      《玉臺體》權(quán)德輿唐詩注釋翻譯賞析04-12

      玉臺體原文及賞析08-17

      《玉臺體》原文及賞析08-09

      《玉臺體》賞析翻譯09-02

      唐詩《玉臺體》賞析09-10

      《玉臺體》原文、翻譯及賞析03-10

      玉臺體原文翻譯及賞析03-31

      玉臺體(權(quán)德輿)11-02