在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 《紇干狐尾》文言文原文及譯文

      時間:2022-09-24 14:01:49 古籍 我要投稿
      • 相關推薦

      《紇干狐尾》文言文原文及譯文

        紇干狐尾

      《紇干狐尾》文言文原文及譯文

        原文

        并州有人姓紇干,好戲劇。邑傳言有狐魅,人心惶。一日,紇干得一狐尾,遂綴與衣后,至妻旁,側坐露之。其妻疑為狐魅,遂密持斧,欲斫之。紇干亟云:“吾非魅!逼薏恍。走,至鄰家,鄰家又以刀仗逐之。紇干叩頭謝:“我紇干也,第戲劇耳,何意專殺我?”

        譯文

        山西太原一帶有個人姓紇干,喜歡開玩笑。當時外面正鬧狐貍精,大家都很害怕,人心惶惶。一天, 他得到一條狐貍尾巴,就縫在了衣服后面。來到妻子身旁,他側身而坐,故意將狐貍尾巴露在外邊。妻子見了,暗自懷疑他是狐貍精 ,于是便悄悄操起斧頭向他砍來。他馬上說:“我不是狐貍精!”妻子不相信。紇干跑到鄰居家,鄰居們又拿起刀棍追逐他。他磕頭道歉說:“我是紇干,這僅僅只是一個玩笑,你們?yōu)槭裁匆恍囊獨⑺牢夷兀俊?/p>

        注釋

        1、邑:地方;縣

        2、惶:恐懼驚慌

        3、為:是

        4、亟:馬上,立即

        5、走:奔跑

        6、謝:道歉

        7、第戲劇耳,何意專殺我: 這僅僅只是一個玩笑,你們?yōu)槭裁匆恍囊獨⑺牢夷兀?/p>

        8、綴:用線縫

        啟示

        開玩笑不可以太過分,否則自找麻煩。

      【《紇干狐尾》文言文原文及譯文】相關文章:

      紇干狐尾文言文原文譯文05-03

      愛尾之患原文及譯文09-23

      童趣文言文原文及譯文10-19

      文言文原文及譯文賞析09-25

      文言文勸學原文及譯文05-30

      天凈沙·秋思文言文原文及譯文07-04

      口技原文及翻譯文言文11-11

      文言文《論民本》原文及譯文08-15

      初中文言文原文及譯文07-20

      《李陵論》文言文原文及譯文08-16