在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 放船譯文及賞析

      時(shí)間:2022-09-24 13:11:43 古籍 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      放船譯文及賞析

        放船

        杜甫

        送客蒼溪縣,山寒雨不開。

        直愁騎馬滑,故作泛舟回。

        青惜峰巒過,黃知橘柚來。

        江流大自在,坐穩(wěn)興悠哉。

        譯文:

        蒼溪縣的朋友送別我這個(gè)遠(yuǎn)道的客人,山間寒冷,陰雨連綿不停。

        確實(shí)愁騎馬趕路山徑泥滑,因此便乘舟走水路而回。

        看見青的顏色,留戀兩岸山間的峰巒向后而過,看見黃的顏色,知道岸邊林中成熟的橘柚撲面而來。

        江面空闊,心情感到舒適自在,穩(wěn)穩(wěn)地坐在船上,興致悠然自得啊。

        賞析

        這是永泰元年自忠渝下云安時(shí)作。川江帆船,在缺乏動力的唐朝時(shí)期,在黃昏時(shí)候到達(dá)云安縣的碼頭是非常困難的。而且杜甫是在重陽節(jié)前幾天到達(dá)云陽的。秋季的川江,水勢還是湍急的,沒有帆船可能在傍晚的戎戎暗,淰淰寒,獨(dú)鳥怪,夜色闌的惡劣環(huán)境下從上游的萬州放船下行的。況且這只小船還要穿過云陽境內(nèi)的窄窄的水流湍急的巴陽峽和大小磐石青龍灘?這里的已泊城樓底,何曾夜色闌和 江市好像都指明了,杜甫的小船就泊在現(xiàn)在的州。前程渺茫,小船飄搖;闔家大小,天地沙鷗。面對夜色與明月,聽微風(fēng)細(xì)語,看大江奔流,想病老官休。

        收帆下急水,卷幔逐回灘。江市戎戎暗,山云淰淰寒。荒林無徑入,獨(dú)鳥怪人看。已泊城樓底,何曾夜色闌。

        上四放船暮景,下四泊船暮景。帆以御風(fēng),幔以蔽日,曰收曰卷,日將晚矣。市暗、云寒,行舟所見;牧、獨(dú)鳥,停舟所見。無徑入,林已昏也。怪人看,鳥將宿矣。自放而泊,夜色未闌,正見行舟之速。

        庾肩吾詩:離舟卷幔城!对姟罚汉伪朔v矣。注:穠,猶戎戎。張衡《冢賦》:乃樹靈木,戎戎繁霜。【黃注】戎戎,市中晚煙之盛也。董斯張?jiān)唬骸抖Y運(yùn)》:龍以為畜,故魚鮪不淰。注:群隊(duì)驚散貌。淰淰者,狀云物散而不定?资显唬鹤x淰為閃者,淰從水,閃從門中人,言水中之形狀忽有忽無,如人在門,或見或不見也。何遜詩:獨(dú)鳥赴行楂。闌,盡也。胡應(yīng)麟曰:詩用疊字最難。疊字中最譬語,對屬尤不易工。如野日荒荒白,江流泯泯清,下句稍遜。不若山市戎戎暗,江云淰淰寒,銖兩既敵,而駢偶天成。昔人有以雨荒深院菊,霜倒半池蓮為的對者,彼特常格常語耳。

      【放船譯文及賞析】相關(guān)文章:

      杜甫《放船·送客蒼溪縣》賞析08-30

      《出塞》譯文及賞析08-05

      《初夏》譯文賞析05-30

      《出塞》譯文及賞析11-22

      《感懷》譯文及賞析09-19

      《出塞》譯文及賞析08-05

      《春雪》譯文及賞析02-08

      《古意》譯文及賞析05-29

      《瑤池》賞析+譯文12-31

      《蟬》譯文及賞析09-16