在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 《石壕吏》全文譯文

      時間:2022-09-24 12:44:29 古籍 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      《石壕吏》全文譯文

        《石壕吏》通過作者親眼所見的石壕吏乘夜捉人的故事,揭露封建統(tǒng)治者的殘暴,反映了唐代“安史之亂”引起的戰(zhàn)爭給廣大人民帶來的深重災(zāi)難,表達了詩人對勞動人民的深切同情。下面小編給大家?guī)怼妒纠簟啡淖g文,歡迎大家閱讀。

        石壕吏

        唐代:杜甫

        暮投石壕村,有吏夜捉人。老翁逾墻走,老婦出門看。

        吏呼一何怒,婦啼一何苦。聽婦前致詞,三男鄴城戍。

        一男附書至,二男新戰(zhàn)死。存者且偷生,死者長已矣。

        室中更無人,惟有乳下孫。有孫母未去,出入無完裙。

        老嫗力雖衰,請從吏夜歸。急應(yīng)河陽役,猶得備晨炊。

        夜久語聲絕,如聞泣幽咽。天明登前途,獨與老翁別。

        《石壕吏》注釋

        1、暮:在傍晚。

        2、投:投宿。

        3、吏:官吏,低級官員,這里指抓壯丁的差役。

        4、夜:時間名詞作狀語,在夜里。

        5、逾(yú):越過;翻過。

        6、走:跑,這里指逃跑。

        7、呼:訴說,叫喊。

        8、一何:何其、多么。

        9、怒:惱怒,兇猛,粗暴,這里指兇狠。

        10、啼:哭啼。

        11、苦:凄苦。

        12、前:上前,向前。

        13、致:對……說。

        14、前致詞:指老婦走上前去(對差役)說話。

        15、鄴城:即相州,在今河南安陽。

        16、戍(shù):防守,這里指服役。

        17、附書至:捎信回來。書,書信。至,回來。

        18、新:最近,剛剛。

        19、存:活著,生存著。

        20、且偷生:姑且活一天算一天。且:姑且,暫且。偷生:茍且活著。

        21、長已矣:永遠完了。已:停止,這里引申為完結(jié)。

        22、室中:家中。

        23、更無人:再沒有別的(男)人了。更:再。

        24、惟:只,僅。

        25、乳下孫:正在吃奶的孫子。

        26、未:還沒有。

        27、去:離開,這里指改嫁。

        28、完裙:完整的衣服。

        29、老嫗(yù):老婦人。

        30、衰:弱。

        31、請從吏夜歸:請讓我和你晚上一起回去。請:請求。從:跟從,跟隨。

        32、應(yīng):響應(yīng)。

        33、河陽:今河南省洛陽市吉利區(qū)(原河南省孟縣),當(dāng)時唐王朝官兵與叛軍在此對峙。

        34、急應(yīng)河陽役:趕快到河陽去服役。

        35、猶得:還能夠。得:能夠。

        36、備:準備。

        37、晨炊:早飯。

        38、夜久:夜深了。

        39、絕:斷絕;停止。

        40、如:好像,仿佛。

        41、聞:聽。

        42、泣幽咽:低微斷續(xù)的哭聲。有淚無聲為“泣”,哭聲哽塞低沉為“咽”。

        43、明:天亮之后。

        44、登前途:踏上前行的路。登:踏上。前途:前行的路。

        45、獨:唯獨、只有。

        46、石壕:今河南三門峽市東南。

        《石壕吏》譯文

        日暮時投宿石壕村,夜里有差役來強征兵。老翁越墻逃走,老婦出門應(yīng)付。

        差役喊叫得是那樣兇狠,老婦人啼哭得是那樣悲傷。我聽到老婦上前說:“我的三個兒子去參加鄴城之戰(zhàn)。其中一個兒子捎信回來,說另外兩個兒子剛剛戰(zhàn)死。活著的人姑且活一天算一天,死去的人就永遠不會復(fù)生了!

        老婦我家里再也沒有其他的人了,只有個正在吃奶的小孫子。因為有小孫子在,他母親還沒有離去,但進進出出連一件完好的衣裳都沒有。

        老婦雖然年老力衰,但請允許我跟從你連夜趕回營去。趕快到河陽去應(yīng)征,還能夠為部隊準備早餐。”

        夜深了,說話的聲音逐漸消失,隱隱約約聽到低微斷續(xù)的哭泣聲。天亮后我繼續(xù)趕路,只能與返回家中的那個老翁告別。

      【《石壕吏》全文譯文】相關(guān)文章:

      杜甫《石壕吏》譯文及注釋12-02

      杜甫《石壕吏》譯文及賞析01-27

      《石壕吏》說課稿07-26

      石壕吏說課稿06-27

      《石壕吏》教案03-29

      石壕吏的教案06-04

      《石壕吏》杜甫06-15

      《石壕吏》杜甫06-13

      《石壕吏》改寫01-28

      石壕吏改寫10-10