在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 湘君原文及譯文

      時(shí)間:2022-06-21 03:38:34 古籍 我要投稿

      湘君原文及譯文

        《九歌·湘君》是戰(zhàn)國(guó)時(shí)期楚國(guó)偉大詩(shī)人屈原的作品。下面我們來(lái)看看湘君原文及譯文,歡迎閱讀借鑒。

        《九歌·湘君》原文

        君不行兮夷猶,蹇誰(shuí)留兮中洲?

        美要眇兮宜修,沛吾乘兮桂舟。

        令沅湘兮無(wú)波,使江水兮安流!

        望夫君兮未來(lái),吹參差兮誰(shuí)思?

        駕飛龍兮北征,邅吾道兮洞庭。

        薜荔柏佤兮蕙綢,蓀橈兮蘭旌。

        望涔陽(yáng)兮極浦,橫大江兮揚(yáng)靈。

        揚(yáng)靈兮未極,女?huà)孺沦鉃橛嗵ⅰ?/p>

        橫流涕兮潺湲,隱思君兮陫側(cè)。

        桂櫂兮蘭枻,斫冰兮積雪。

        采薜荔兮水中,搴芙蓉兮木末。

        心不同兮媒勞,恩不甚兮輕絕。

        石瀨兮淺淺,飛龍兮翩翩。

        交不忠兮怨長(zhǎng),期不信兮告余以不閑。

        朝騁騖兮江皋,夕弭節(jié)兮北渚。

        鳥(niǎo)次兮屋上,水周兮堂下。

        捐余玦兮江中,遺余佩兮澧浦。

        采芳兮杜若,將以遺兮下女。

        時(shí)不可兮再得,聊逍遙兮容與。

        注釋

       。1)湘君:湘水之神,男性。一說(shuō)即巡視南方時(shí)死于蒼梧的舜。

        (2)君:指湘君。夷猶:遲疑不決。

        (3)蹇(jiǎn簡(jiǎn)):發(fā)語(yǔ)詞。洲:水中陸地。

        (4)要眇(miǎo秒):美好的樣子。宜修:恰到好處的修飾。

        (5)沛:水大而急。桂舟:桂木制成的船。

        (6)沅湘:沅水和湘水,都在湖南。無(wú)波:不起波浪。

        (7)夫:語(yǔ)助詞。

        (8)參差:高低錯(cuò)落不齊,此指排簫,相傳為舜所造。

        (9)飛龍:雕有龍形的船只。北征:北行。

        (10)邅(zhān沾):轉(zhuǎn)變。洞庭:洞庭湖。

        (11)薜荔:蔓生香草。柏(bó伯):通“箔”,簾子。蕙:香草名。綢:帷帳。

        (12)蓀:香草,即石菖蒲。橈(ráo饒):短槳。蘭:蘭草:旌:旗桿頂上的飾物。

        (13)涔(cén岑)陽(yáng):在涔水北岸,洞庭湖西北。極浦:遙遠(yuǎn)的水邊。

        (14)橫:橫渡。揚(yáng)靈:顯揚(yáng)精誠(chéng)。一說(shuō)即揚(yáng)舲,揚(yáng)帆前進(jìn)。

        (15)極:至,到達(dá)。

        (16)女:侍女。嬋媛:眷念多情的樣子。

        (17)橫:橫溢。潺湲(yuán援):緩慢流動(dòng)的樣子。

        (18)陫(fèī)側(cè):即“悱惻”,內(nèi)心悲痛的樣子。

        (19)棹(zhào棹):同“棹”,長(zhǎng)槳。枻(yì弈):短槳。

        (20)斲(zhuó琢):砍。

        (21)搴(qiān千):拔取。芙蓉:荷花。木末:樹(shù)梢。

        (22)媒:媒人。勞:徒勞。

        (23)甚:深厚。輕絕:輕易斷絕。

        (24)石瀨:石上急流。淺(jiān間)淺:水流湍急的樣子。

        (25)翩翩:輕盈快疾的樣子。

        (26)交:交往。

        (27)期:相約。不閑:沒(méi)有空閑。

        (28)鼂(zhāo招):同“朝”,早晨。騁騖(wù務(wù)):急行。皋:水旁高地。

        (29)弭(mǐ米):停止。節(jié):策,馬鞭。渚:水邊。

        (30)次:止息。

        (31)周:周流。

        (32)捐:拋棄。玦(juē決):環(huán)形玉佩。

        (33)遺(yí儀):留下。佩:佩飾。醴(lǐ里):澧水,在湖南,流入洞庭湖。

        (34)芳洲:水中的芳草地。杜若:香草名。

        (35)遺(wèi味):贈(zèng)予。下女:指身邊侍女。

        (36)聊:暫且。容與:舒緩放松的樣子。

        《九歌·湘君》譯文

        湘君啊你猶豫不走。因誰(shuí)停留在水中的沙洲?

        為你打扮好美麗的容顏,我在急流中駕起桂舟。

        下令沅湘風(fēng)平浪靜,還讓江水緩緩而流。

        盼望你來(lái)你卻沒(méi)來(lái),吹起排簫為誰(shuí)思情悠悠?

        駕起龍船向北遠(yuǎn)行,轉(zhuǎn)道去了優(yōu)美的洞庭。

        用薜荔作簾蕙草作帳,用香蓀為槳木蘭為旌。

        眺望涔陽(yáng)遙遠(yuǎn)的水邊,大江也擋不住飛揚(yáng)的心靈。

        飛揚(yáng)的心靈無(wú)處安止,多情的侍女為我發(fā)出嘆聲。

        眼淚縱橫滾滾而下,想起你啊悱惻傷神。

        玉桂制長(zhǎng)槳木蘭作短楫,劃開(kāi)水波似鑿冰堆雪。

        想在水中把薜荔摘取,想在樹(shù)梢把荷花采擷。

        兩心不相同空勞媒人,相愛(ài)不深感情便容易斷絕。

        清水在石灘上湍急地流淌,龍船掠過(guò)水面輕盈迅捷。

        不忠誠(chéng)的交往使怨恨深長(zhǎng),不守信卻對(duì)我說(shuō)沒(méi)空赴約。

        早晨在江邊匆匆趕路,傍晚把車?吭诒卑丁

        鳥(niǎo)兒棲息在屋檐之上,水兒回旋在華堂之前。

        把我的玉環(huán)拋向江中,把我的佩飾留在澧水畔。

        在流芳的沙洲采來(lái)杜若,想把它送給陪侍的女伴。

        流失的時(shí)光不能再得,暫且放慢腳步逍遙盤(pán)桓。

      【湘君原文及譯文】相關(guān)文章:

      湘君原文及翻譯07-25

      同王徵君湘中有懷原文賞析及譯文09-24

      君不自詐原文與譯文09-24

      九歌·湘君原文翻譯及賞析03-17

      《宋史·趙湘?zhèn)鳌吩募白g文09-27

      文言文:《君不自詐》原文及譯文09-15

      朱竹君先生別傳原文及譯文解析09-27

      《玉樓春·別后不知君遠(yuǎn)近》原文及譯文08-23

      關(guān)于信陵君救趙論原文及譯文09-24

      《新唐書(shū)·侯君集傳》文言文原文及譯文09-28