在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 《世說新語》原文及譯文

      時間:2022-07-21 17:19:10 古籍 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      《世說新語》兩則原文及譯文

        《世說新語》是我國南朝宋時期產(chǎn)生的一部主要記述魏晉人物言談軼事的筆記小說。以下是小編整理的《世說新語》原文及譯文,歡迎大家分享。

        《世說新語》原文及譯文

        謝太傅寒雪日內(nèi)集 謝太傅在一個寒冷的雪天,舉行家庭聚會

        與兒女講論文義 跟子侄輩的人講解詩文

        俄而雪驟 不久,雪下得緊了

        公欣然曰 太傅高興地說

        白雪紛紛何所似 白雪紛紛揚揚的像什么呢

        兄子胡兒曰 他哥哥的長子胡兒說

        撒鹽空中差可擬 把鹽撒在空中差不多可以相比

        兄女曰: 他哥哥的女兒道韞說

        未若柳絮因風(fēng)起 不如比作柳絮被風(fēng)吹得滿天飛舞

        公大笑樂 太傅高興得大笑了起來

        即公大兄無奕女 (道韞)是太傅的大哥謝無奕的女兒

        左將軍王凝之妻也 左將軍王凝之的妻子

        陳太丘與友期行 陳太丘和朋友相約同行

        期日中 約定的時間是中午

        過中不至 過了中午朋友沒有到

        太丘舍去 陳太丘不再等候友人離開了

        去后乃至 他離開以后,他的朋友才來到

        元方時年七歲 陳元方那年七歲

        門外戲 在家門外嬉戲

        客問元方 客人問他

        尊君在不 你的父親在嗎

        答曰: 陳元方回答說

        待君久不至 父親等待您很長時間而您沒有到

        已去 已經(jīng)離開了

        友人便怒曰 客人便發(fā)怒說道

        非人哉 不是人!

        與人期行 和人家相約同行

        相委而去 丟下我走了

        元方曰 陳元方說

        君與家君期日中 您與我父親約定的時間是中午

        日中不至 中午了您卻沒有到

        則是無信 就是沒有信用

        對子罵父 對著人家兒子罵他的父親

        則是無禮 就是沒有禮貌

        友人慚 客人很慚愧

        下車引之 下了車?yán)剑ū硎竞酶校?/p>

        元方入門不顧 元方走入家門,(根本)不回頭看

        【解釋】

        相委:丟下別人。委:丟下,舍棄

        舍去:不再等候就走了

        乃至:(友人)才到

        元方:陳紀(jì),字元方

        尊君:對別人父親的一種尊稱

        不:通“否”

        家君:謙詞,對人稱自己的父親

        引:拉。(這里表示友好 )

        顧:回頭看

        擴展:

        文章背景

        《世說新語》原為8卷,今本作3卷,分德行、言語、政事、文學(xué)、方正、雅量、識鑒、賞譽等36門。主要記晉代士大夫的言行、形式,較多地反映了當(dāng)時士族的思想、生活和清談放誕的作風(fēng)。魯迅曾指出:“漢末政治黑暗,一般名士議論政事,起初在社會上很有實力,后來遭執(zhí)政者之嫉視,漸漸被害。如孔融、禰衡等都被曹操設(shè)法害死,所以到了晉代的名士,就不敢再議論政事,而一變?yōu)閷U勑;清議而不談?wù),這就形成了所謂的清談了。但這種清談的名士,當(dāng)時在社會上仍然很有勢力,若不能玄談的,好似不夠名士的資格;而《世說》這部書,差不多就可以看作一部名士的教科書。”

        作者簡介

        劉義慶(403—444),彭城(今江蘇徐州市)人,南朝宋文學(xué)家。宋武帝劉裕侄,長沙景王劉道憐次子,繼于叔父臨川王劉道規(guī),襲封臨川王,征為侍中。文帝時,轉(zhuǎn)散騎常侍、秘書監(jiān),徙度支尚書,遷丹陽尹,加輔國將軍。后任尚書左仆射,加中書令,出為荊州刺史,再轉(zhuǎn)任南兗州刺史,加開府儀同三司。后因疾還京,卒年四十一,謚康王。他愛好文學(xué),“招聚文學(xué)之士,遠近必至”。由于他熟悉兩晉士大夫的言行,又參閱了有關(guān)論述,加上手下才學(xué)之士的幫助,終于編出了中國文學(xué)史上第一部軼事小說──《世說新語》。全書分德行、言語、政事、文學(xué)、方正、雅量等三十六門,分類記載漢末到東晉期間士大夫階層的一些言談和軼事。南朝梁劉峻(字孝標(biāo))為這部書作注,引書多至近四百種,又增加了許多材料!∷浌适露疾婚L,但是寫得生動,往往三言兩語,也能讓讀者看到當(dāng)時的社會風(fēng)氣和一些人物的精神面貌。全書語言精練,辭意雋永,對后代筆記文學(xué)影響很大,此外,還有《幽明錄》等志怪小說。原籍南朝宋國彭城,世居京口。南朝宋武帝劉裕之侄,長沙景王劉道憐之次子,其叔臨川王劉道規(guī)無子,即以劉義慶為嗣。劉義慶是劉宋武帝的堂侄,在諸王中頗為出色,且十分被看重。

        ﹝一﹞京尹時期(15-30歲)劉義慶15歲一路來平步青云,其中任秘書監(jiān)一職,掌管國家的圖書著作,有機會接觸與博覽皇家的典籍,對《世說新語》 的編撰奠定良好的基礎(chǔ),17歲升任尚書左仆射﹝相當(dāng)于副宰相﹞,位極人臣,但他的伯父劉裕首開篡殺之風(fēng),使得宗室間互相殘殺。因此劉義慶也懼有不測之禍,29歲便乞求外調(diào),解除左仆射一職。

        ﹝二﹞荊州時期(30-37歲)劉義慶擔(dān)任荊州刺史,頗有政績。荊州地廣兵強,是長江上游的重鎮(zhèn),在此過了8年安定的生活。

        ﹝三﹞江南時期(37-42歲)劉義慶擔(dān)任江州刺史與南兗州刺史,38歲開始編撰《世說新語》,與當(dāng)時的文人、僧人往來頻繁。于41歲病逝于京師。劉義慶是個“為性簡素,寡嗜欲,愛好文義”的人,稱得上是文人政治家。一生雖歷任要職,但政績卻乏善可陳,除了本身個性不熱衷外,最重要的原因就是不愿意卷入劉宋皇室的權(quán)力斗爭。

      【《世說新語》原文及譯文】相關(guān)文章:

      《元日》原文及譯文03-21

      《梅花》原文及譯文09-21

      《詠柳》原文及譯文02-25

      《鄉(xiāng)思》原文及譯文08-22

      《春雨》原文及譯文03-02

      《無題》原文及譯文08-03

      《登高》原文及譯文03-25

      《木瓜》原文及譯文03-03

      《關(guān)雎》原文及譯文02-15