扁鵲治病的原文賞析及譯文
【原文】
魯公扈趙齊嬰二人有疾,同請(qǐng)扁鵲求治。扁鵲治之。既同愈。謂公扈齊嬰曰:“汝曩之所疾,自外而干①府藏②者,固藥石③之所已。今有偕生④之疾,與體偕長(zhǎng);今為汝攻之,何如?”二人曰:“愿先聞其驗(yàn)!北怡o謂公扈曰:“汝志強(qiáng)而氣弱,故足于謀而寡于斷。齊嬰志弱而氣強(qiáng),故少于慮而傷于專。若換汝之心,則均于善矣!北怡o遂飲二人毒酒,迷死三日,剖胸探心,易而置之;投以神藥,既悟如初。二人辭歸。于是公扈反齊嬰之室,而有其妻子,妻子弗識(shí)。齊嬰亦反公扈之室,有其妻子,妻子亦弗識(shí)。二室因相與訟,求辨于扁鵲。扁鵲辨其所由,訟乃已。
(選自《列子·湯問(wèn)》)
【注釋】
、俑桑好胺,侵入。②府:同“腑”。藏:同“臟”,內(nèi)臟。③藥石:藥物和針石。④偕生:與生俱來(lái)。
【譯文】
魯國(guó)的公扈和趙國(guó)的齊嬰兩人有病,一起去找名醫(yī)扁鵲,求他給他們治療。扁鵲就給他們治療。兩個(gè)人的'病痊愈了以后,扁鵲對(duì)公扈和齊嬰說(shuō)“你們先前的病從外侵入內(nèi)臟,本來(lái)藥物和針石就可以治愈的。你們現(xiàn)在有與生俱來(lái)的病,它和身體一起長(zhǎng);現(xiàn)在我給你們治療,怎么樣呢?”兩個(gè)人說(shuō):“希望先聽(tīng)聽(tīng)我們的病癥!北怡o對(duì)公扈說(shuō):“你的心志剛強(qiáng)而性格柔弱,計(jì)謀雖多,卻缺乏決斷;齊嬰心志柔弱而性格堅(jiān)強(qiáng),缺乏計(jì)謀且又過(guò)于專斷。如果對(duì)換你們的心,你們都能好了!北怡o就給他們兩個(gè)喝了毒酒,讓他們昏迷了三天,接著剖開(kāi)他們的胸膛,取出他們的心臟,再給他們對(duì)換了過(guò)來(lái),并喂給他們奇藥,兩人就醒了,和從前一樣健康,于是二人告別扁鵲回去了。于是公扈回到了齊嬰的家,并擁有他的妻子兒女,妻子兒女卻不認(rèn)識(shí)他。齊嬰也回到了公扈的家,占有他的妻子兒女,妻子兒女也不認(rèn)識(shí)他。兩家人因此打起了官司,求扁鵲來(lái)分辨緣由。扁鵲說(shuō)明了此事發(fā)生的原因,官司才解決。
【扁鵲治病的原文賞析及譯文】相關(guān)文章:
扁鵲治病課文原文12-10
《扁鵲治病》閱讀答案及原文07-16
《扁鵲治病》說(shuō)課稿07-12
《扁鵲治病》教案01-04
扁鵲治病說(shuō)課稿11-04
扁鵲治病說(shuō)課稿07-03
扁鵲治病說(shuō)課稿11-07
扁鵲見(jiàn)蔡桓公原文及譯文06-12
扁鵲見(jiàn)蔡桓公的原文及譯文06-18