在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 三峽原文及翻譯和注釋

      時間:2021-06-11 15:33:35 古籍 我要投稿

      三峽原文及翻譯和注釋

        《三峽》既描寫了長江三峽錯落有致的自然風貌,又寫長江三峽不同季節(jié)的壯麗景色,展示了祖國河山的雄偉奇麗、無限壯闊的景象。接下來小編為大家推薦的是三峽原文及翻譯和注釋,僅供參考。

      三峽原文及翻譯和注釋

        三峽原文

        自三峽七百里中,兩岸連山,略無闕處。重巖疊嶂,隱天蔽日,自非亭午夜分,不見曦月。

        至于夏水襄陵,沿溯阻絕;蛲趺毙,有時朝發(fā)白帝,暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔御風,不以疾也。

        春冬之時,則素湍綠潭,回清倒影,絕巘多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間。清榮峻茂,良多趣味。

        每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長嘯,屬引凄異,空谷傳響,哀轉(zhuǎn)久絕。故漁者歌曰:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳!

        三峽翻譯

        在三峽七百里當中,兩岸都是連綿的高山,幾乎沒有中斷的地方。層層的懸崖,排排的峭壁,把天空和太陽都遮蔽了。若不是在正午、半夜的時候,連太陽和月亮都看不見。

        在夏天水漲,江水漫上小山包的時候,上行和下行的船只都被阻,不能通航。有時皇帝的命令要急速傳達,這時候只要清早坐船從白帝城出發(fā),傍晚便可到江陵。中間相距一千二百里,即使騎著駿馬,駕著疾風,也不如它快。

        在春、冬兩個季節(jié),雪白的急流,碧綠的深潭,回旋著清波,倒映著各種景物的'影子。在極高的山峰上,生長著許多奇形怪狀的柏樹,在山峰之間,常有懸泉瀑布飛流沖蕩。水清,樹榮,山高,草茂,趣味無窮。

        在秋天,每到初晴的時候或下霜的早晨,樹林和山澗顯出一片清涼和寂靜。高處的猿猴拉長聲音鳴叫,聲音連續(xù)不斷,非常凄涼怪異?諘绲纳焦葌鱽碓程涞幕芈暎褶D(zhuǎn),很久很久才消失。所以漁歌唱道:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳!

        三峽注釋

        【七百里】:約合現(xiàn)在二百公里。

        【兩岸連山,略無闕處】:兩岸都是相連的高山,沒有中斷的地方。略無,毫無。闕,通“缺”。

        【亭午】:正午。

        【夜分】:半夜。

        【曦】:日光,這里指太陽。

        【襄】:上。

        【沿】:順流而下。

        【溯(sù)】:逆流而上。

        【白帝】:在現(xiàn)在重慶奉節(jié)東。

        【江陵】:即現(xiàn)在湖北江陵。

        【奔】:這里指飛奔的馬。

        【疾】:快。

        【素湍(tuān)】:白色的急流。

        【回清】:回旋的清波。

        【絕巘(yǎn)】:極高的山峰。

        【飛漱(shù)】:飛瀉沖蕩。

        【清榮峻茂】:水清,樹榮(茂盛),山高,草盛。

        【晴初】:天剛晴。

        【霜旦】:下霜的早晨。

        【屬(zhǔ)引】:接連不斷。屬:動詞,連接。引,延長。

        【巴東】現(xiàn)在重慶東部云陽、奉節(jié)、巫山一帶。

      【三峽原文及翻譯和注釋】相關(guān)文章:

      三峽原文注釋及翻譯04-04

      觀潮原文及翻譯和注釋04-27

      狼的翻譯和原文及注釋03-19

      狼翻譯及原文和注釋03-17

      狼翻譯和原文及注釋03-24

      狼原文及翻譯和注釋03-23

      觀潮原文及翻譯和注釋09-23

      三峽的原文和翻譯04-12

      《三峽》原文和翻譯04-22