在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 愛蓮說的翻譯和原文

      時(shí)間:2022-09-24 09:22:49 古籍 我要投稿

      愛蓮說的翻譯和原文

        《愛蓮說》是北宋理學(xué)家周敦頤創(chuàng)作的一篇散文。下面是小編為大家整理的關(guān)于愛蓮說的翻譯和原文,歡迎大家的閱讀。

      愛蓮說的翻譯和原文

        原文

        水陸草木之花,可愛者甚蕃。晉陶淵明獨(dú)愛菊。自李唐來,世人盛愛牡丹。予獨(dú)愛蓮之出淤泥而不染,濯清漣而不妖,中通外直,不蔓不枝,香遠(yuǎn)益清,亭亭凈植,可遠(yuǎn)觀而不可褻玩焉。

        予謂菊,花之隱逸者也;牡丹,花之富貴者也;蓮,花之君子者也。噫!菊之愛,陶后鮮有聞;蓮之愛,同予者何人? 牡丹之愛,宜乎眾矣。

        注釋

        晉陶淵明獨(dú)愛菊:晉朝陶淵明只喜愛菊花。陶淵明(365-427),一名潛,字元亮,自稱五柳先生,世稱靖節(jié)先生,東晉潯陽柴桑(現(xiàn)在江西省九江縣)人,東晉著名人。是著名的隱士。他獨(dú)愛菊花,常在詩里詠菊,如《飲酒》詩里的“采菊東籬下,悠然見南山”,向來稱為名句。

        自李唐來,世人甚愛牡丹:從唐朝以來,人們很愛牡丹。李唐,指唐朝。唐朝的皇帝姓李,所以稱為“李唐”。世人,社會(huì)上的一般人。唐人愛牡丹,古書里有不少記載,如唐朝李肇的《唐國史補(bǔ)》里說:“京城貴游,尚牡丹……每春暮,車馬若狂……種以求利,一本(一株)有直(同“值”)數(shù)萬(指錢)者。”盛:特別,十分。甚:很,十分。

        之:的。

        可:值得。

        者:花。

        蕃:通“繁”多

        獨(dú):只,唯獨(dú)。

        自:自從。

        予(yú):我。

        之:助詞,用于主謂之間,取消句子獨(dú)立性,無實(shí)際意義。

        淤泥:河溝或池塘里積存的污泥。

        染:沾染。

        濯(zhuó):洗滌。

        清漣(lián):水清而有微波,這里指清水。

        妖:妖艷。

        焉:聲詞,相當(dāng)于現(xiàn)在的“啊”。

        李唐:指唐朝。唐朝皇帝姓李所以稱為“李唐”。

        通:空。

        直:挺立。

        中通外直:(它的莖)內(nèi)空外直。

        不蔓(màn)不枝:不生枝蔓,不長枝節(jié)。

        蔓:名詞用作動(dòng)詞,生枝蔓。

        枝:名詞用作動(dòng)詞,長枝節(jié)。

        香遠(yuǎn)益清:香氣遠(yuǎn)播,更加顯得清芬。

        遠(yuǎn):遙遠(yuǎn),空間距離大,

        遠(yuǎn)播,遠(yuǎn)遠(yuǎn)的傳送出去。

        益:更,更加。

        亭亭凈植:筆直地潔凈地立在那里。亭亭:聳立的樣子。植:“植”通“直”,立。

        近:靠近,走近(形容詞)。

        可:只能。

        褻(xiè):親近而不莊重。

        玩:玩弄。

        謂:認(rèn)為。

        隱逸者:指隱居的人。在封建社會(huì)里,有些人不愿意跟統(tǒng)治者同流合污,就隱居避世;

        君子:指品德高尚的人。

        者:……的人或物。隨著前面的名詞而變化,例如:“有黃鶴樓者”中的者意思就是……建筑

        噫:感嘆詞,相當(dāng)于現(xiàn)在的"啊"。

        菊之愛:對(duì)于菊花的喜愛。之:語氣助詞,的。(一說為“賓語提前的標(biāo)志”)

        鮮(xiǎn):少。

        聞:聽說。

        同予者何人:像我一樣的還有什么人呢?

        宜乎眾矣:(愛牡丹的)人應(yīng)該是很多了。宜乎:當(dāng)然。宜:應(yīng)當(dāng)。眾:多。

        翻譯

        水上和陸地上草本木本的花中,可以喜愛的有很多。晉代陶淵明唯獨(dú)喜愛菊花。自從唐朝以來,世上的人們很喜愛牡丹。我唯獨(dú)喜歡蓮花,它從淤泥中生長出來,卻不受淤泥的沾染;它經(jīng)過清水的洗滌后,卻不顯得妖媚。它的莖中間是貫通的,外形是筆直的,不生枝蔓,不長枝節(jié)。香氣傳播得越遠(yuǎn)越清幽,它筆直潔凈地立在那里,(人們)可以遠(yuǎn)遠(yuǎn)地觀賞它們,卻不可靠近去玩弄它。

        我認(rèn)為,菊花,是花中的隱士;牡丹,是花中的富貴的花;蓮花,是花中的君子。唉!(感嘆詞,在此作助詞,以加重語氣。)對(duì)于菊花的喜愛,在陶淵明之后就很少聽說了。對(duì)于蓮花的喜愛,像我一樣的還有什么人?對(duì)于牡丹的喜愛,人該是很多了。

      【愛蓮說的翻譯和原文】相關(guān)文章:

      愛蓮說翻譯和原文12-02

      愛蓮說原文和翻譯注釋09-06

      《愛蓮說》原文及翻譯08-22

      《愛蓮說》的原文及翻譯06-30

      愛蓮說原文、翻譯及賞析12-12

      周敦頤《愛蓮說》原文及翻譯11-25

      愛蓮說原文翻譯及賞析04-16

      愛蓮說原文翻譯及賞析10-29

      愛蓮說原文注釋及翻譯07-19

      《愛蓮說》原文、翻譯及賞析07-21