在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 詠雪原文及翻譯注釋

      時(shí)間:2021-06-09 17:27:19 古籍 我要投稿

      詠雪原文及翻譯注釋

        詠雪出自《世說(shuō)新語(yǔ)》,是劉義慶的作品之一,下面讓我們一起來(lái)看看詠雪原文及翻譯注釋的更多詳細(xì)內(nèi)容吧!

        詠雪原文及翻譯注釋

        詠雪 / 詠雪聯(lián)句

        南北朝:劉義慶

        謝太傅寒雪日內(nèi)集,與兒女講論文義。俄而雪驟,公欣然曰:“白雪紛紛何所似?”兄子胡兒曰:“撒鹽空中差可擬!毙峙唬骸拔慈袅跻蝻L(fēng)起!惫笮(lè)。即公大兄無(wú)奕女,左將軍王凝之妻也。

        譯文

        謝安在寒冷的雪天舉行家庭聚會(huì),和他子侄輩的人講解詩(shī)文。不久,雪下得大了,太傅高興地說(shuō):“這紛紛揚(yáng)揚(yáng)的白雪像什么呢?”他哥哥的長(zhǎng)子謝朗說(shuō):“在空中撒鹽差不多可以相比!敝x安大哥的女兒說(shuō):“不如比作柳絮憑借著風(fēng)飛舞!碧荡笮ζ饋(lái)。她就是謝安大哥謝無(wú)奕的女兒謝道韞,左將軍王凝之的妻子。

        注釋

        謝太傅:即謝安(.320年-385年),字安石,晉朝陳郡陽(yáng)夏(現(xiàn)在河南太康)人。做過(guò)吳興太守、侍 中、吏部尚書(shū)、中護(hù)軍等官職。死后追贈(zèng)為太傅。

        內(nèi)集:家庭聚會(huì)。

        兒女:子侄輩。

        講論文義:講解詩(shī)文。

        俄而:不久,不一會(huì)兒。

        驟:急,緊。

        欣然:高興的樣子。

        何所似:像什么。何,什么;似,像。

        胡兒:即謝朗。謝朗,字長(zhǎng)度,謝安哥哥的.長(zhǎng)子。做過(guò)東陽(yáng)太守。

        差可擬:差不多可以相比。差,大致,差不多;擬,相比。

        未若:倒不如。

        因:憑借。

        即:是。

        無(wú)奕女:指謝道韞(yùn),東晉有名的才女,以聰明有才著稱(chēng)。無(wú)奕,指謝奕,字無(wú)奕。

        王凝之:字叔平,大書(shū)法家王羲之的第二個(gè)兒子,做過(guò)江州刺史、左將軍、會(huì)稽內(nèi)史等。

        詩(shī)詞大概:

        南宋朝(420-581年)時(shí)期,宋朝臨江王劉義慶(403-444年)帶領(lǐng)一大批文人編寫(xiě),梁代劉峻作注。全書(shū)原八卷,劉孝標(biāo)注本分為十卷,今傳本皆作三卷,分為德行、言語(yǔ)、政事、文學(xué)、方正、雅量等三十六門(mén),全書(shū)共一千多則,記述自漢末到劉宋時(shí)名士貴族的遺聞?shì)W事,主要為有關(guān)人物評(píng)論、清談玄言和機(jī)智應(yīng)對(duì)的故事。

        [古今異義詞]

        【兒女】

        古義:子侄輩的年輕一代

        今義:自己親生的兒子與女兒

        【因】

        古義:憑借

        今義:因?yàn)?/p>

        特殊句式

        白雪紛紛何所似(疑問(wèn)代詞作賓語(yǔ)前置,“何所似”,應(yīng)作“所似何”理解,就是像什么。)

      【詠雪原文及翻譯注釋】相關(guān)文章:

      詠雪的翻譯與注釋06-13

      《詠雪》文言文原文注釋翻譯04-14

      詠雪翻譯及原文及翻譯02-17

      《詠雪》原文及翻譯06-14

      詠雪翻譯及原文02-17

      《詠雪》的原文及翻譯07-20

      詠雪/詠雪聯(lián)句原文、翻譯及賞析01-07

      詠雪原文翻譯03-05

      《詠雪聯(lián)句》原文及翻譯10-28