在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 惠子相梁的原文及翻譯

      時(shí)間:2023-03-27 19:04:07 古籍 我要投稿

      惠子相梁的原文及翻譯

        《惠子相梁》這則故事,辛辣地譏諷了醉心于功名富貴者的嘴臉,表現(xiàn)了莊子對(duì)功名利祿的態(tài)度。故事發(fā)展出人意料,任務(wù)形成鮮明對(duì)照,比喻巧妙貼切,收到言簡(jiǎn)義豐的效果。下面是小編整理的惠子相梁的原文及翻譯,歡迎來(lái)參考!

        惠子相梁

        惠子相梁,莊子往見(jiàn)之;蛑^惠子曰:“莊子來(lái),欲代子相。”于是惠子恐,搜于國(guó)中三日三夜。莊子往見(jiàn)之,曰:“南方有鳥(niǎo),其名為鹓鶵,子知之乎?夫鹓鶵發(fā)于南海,而飛于北海;非梧桐不止,非練實(shí)不食,非醴泉不飲。于是鴟得腐鼠,鹓鶵過(guò)之,仰而視之曰:‘嚇!’今子欲以子之梁國(guó)而嚇我邪?”

        譯文

        惠施在梁國(guó)做國(guó)相,莊子去看望他。有人告訴惠施說(shuō):“莊子(到梁國(guó))來(lái),是想取代你做宰相。”于是惠施非常害怕,在國(guó)都搜捕三天三夜。莊子前去見(jiàn)他,說(shuō):“南方有一種鳥(niǎo),它的名字叫鹓鶵,你知道它嗎?那鹓鶵從南海起飛飛到北海去,不是梧桐樹(shù)不棲息,不是竹子的果實(shí)不吃,不是甜美的泉水不喝。在此時(shí)貓頭鷹拾到(一只)腐臭的老鼠,鹓鶵從它面前飛過(guò),(貓頭鷹)仰頭看著,發(fā)出‘喝!’的怒斥聲,F(xiàn)在你也想用你的梁國(guó)來(lái)嚇我嗎?”

        注釋

        1.惠子:即惠施,戰(zhàn)國(guó)時(shí)宋國(guó)人,哲學(xué)家,莊子好友。

        2.相梁:在梁國(guó)當(dāng)宰相。梁:魏國(guó)的都城,戰(zhàn)國(guó)時(shí)期魏國(guó)遷都大梁。(今河南開(kāi)封)后的別稱。根據(jù)史實(shí)魏國(guó)都城叫大梁,所以魏也叫梁。相:輔助君主的人,相當(dāng)于后代的宰相。這里用作動(dòng)詞,做宰相的意思。

        3.或:有人。

        4.于是:與現(xiàn)代意思相同,可直接翻譯為“于是”。

        5.恐:害怕。

        6.國(guó):國(guó)都。

        7.往:前往。

        8.鹓鶵(yuānchú):鶵,古同“雛”。鹓鶵為古代傳說(shuō)中像鳳凰一類的鳥(niǎo),習(xí)性高潔。

        9.止:棲息。

        10.練實(shí):竹實(shí),即竹子所結(jié)的子,因?yàn)樯兹鐫嵃椎慕,故稱。

        11.醴(lǐ)泉:甘泉,甜美的泉水。醴:甘甜。

        12.于是:在這時(shí)。

        13.鴟(chī):人教版語(yǔ)文書(shū)中解釋為貓頭鷹。

        14.嚇(hè):模仿鷂鷹發(fā)怒的聲音。下文的“嚇”用作動(dòng)詞。

        15.夫(fú):句首語(yǔ)氣詞,可以不譯,也可以譯作那 那鹓鶵。

        16.三:虛指,多次。

        17.發(fā)于南海:于,從。

        18.飛于北海:于,到。

        19.子:你,指代惠子。

        一詞多義

       、賴

        仰而視之曰:“嚇”:模仿鴟發(fā)怒的聲音。

        今子欲以子之梁國(guó)而嚇我邪:嚇用作動(dòng)詞,威脅

       、谟

        夫鹓鶵發(fā)于南海:起飛、從

        于是鴟得腐鼠:在

        而飛于北海:到達(dá)

       、巯

        惠子相梁:做宰相

        欲代子相:做宰相

       、苡谑

        于是惠子恐:表轉(zhuǎn)折

        于是鴟得腐鼠:在這時(shí)

        ⑤之

        仰而視之:代指鹓鶵

        子之梁國(guó):結(jié)構(gòu)助詞“的”

        通假字

        今子欲以子之梁國(guó)而嚇我邪?邪, 通“ 耶” 語(yǔ)氣詞,相當(dāng)于“嗎”

        特殊句式

        省略句

        原句 惠子相梁

        改 惠子相于梁

        譯 惠子在梁國(guó)做宰相

        倒裝句

        原句 夫鹓雛(芻鳥(niǎo) 同音)發(fā)于南海 狀語(yǔ)后置

        改 夫鹓鶵于南海發(fā)

        譯 鹓鶵從南海出發(fā)

        詞類活用

        名詞作動(dòng)詞 今子欲以子之梁國(guó)而嚇我邪 嚇:威脅,恐嚇

        惠子相梁 相:做宰相

        古今異義

       、俜俏嗤┎恢

        止:古義:棲息 今義:停止

       、谟谑区|得腐鼠

        于是:古義:在這時(shí) 今義:因果關(guān)系

        比喻意義

        鹓鶵比喻意:莊子,志向高潔之士。

        鴟比喻意:∶惠子,極力追求功名利祿的人。

        腐鼠比喻意:功名利祿。

        梧桐等比喻意:志趣

        說(shuō)明莊子是一個(gè)有遠(yuǎn)大理想,不稀罕功名利祿的人;葑邮莻(gè)醉心于功名利祿,見(jiàn)利忘義,沒(méi)主見(jiàn)的人。

        鹓鶵的故事里,鹓鶵比喻志向高潔之士。鴟比喻醉心利祿猜忌君子的小人。莊子將自己比作鹓鶵,將惠子比作鴟,把功名利祿比作腐鼠,既表明了自己的立場(chǎng)和志趣,又極其辛辣地譏諷了惠子。莊子沒(méi)有直言痛斥惠子。而用講故事的方式來(lái)使惠子自己覺(jué)得愧疚,收到既尖銳痛快又余味不盡的效果。

        賞析:

        這篇短文中,莊子將自己比作鹓鶵,將惠子比作鴟,把功名利祿比作腐鼠,表明自己鄙棄功名利祿的立場(chǎng)和志趣,辛辣地譏諷了醉心于功名富貴者的嘴臉,表現(xiàn)了莊子對(duì)功名利祿的態(tài)度。故事發(fā)展出人意料,人物形成鮮明對(duì)照,比喻巧妙貼切,收到言簡(jiǎn)義豐的效果。

        巧妙地采用了寓言的形式。莊子往見(jiàn)惠子,表明自己的清高,無(wú)意功名利祿,指責(zé)惠子為保住官位而偏狹猜忌的心態(tài),但這些并沒(méi)有直接道出,而是寓于一個(gè)虛構(gòu)的故事中,使人感到意味雋永,具有更強(qiáng)的諷刺性。

        善于運(yùn)用比喻。其中的“鹓鶵”“鴟”和“腐鼠”都具有明顯的比喻義,且比喻自然生動(dòng)形象,特別是把鴟嚇鹓鶵的情景刻畫(huà)地惟妙惟肖,活畫(huà)出了惠子因怕丟掉相國(guó)的官職而偏狹猜忌的丑態(tài)。按:莊子和惠子本是朋友,惠子先于莊子而逝,在《莊子·徐無(wú)鬼》中表現(xiàn)了莊子對(duì)墓中的惠子的懷念。

        本篇表現(xiàn)了莊子無(wú)意于功名利祿的清高的品質(zhì)。比起《逍遙游》中表現(xiàn)的虛無(wú)主義和追求絕對(duì)自由的人生觀來(lái),還是值得肯定的。

      【惠子相梁的原文及翻譯】相關(guān)文章:

      惠子相梁原文翻譯02-27

      《惠子相梁》原文及翻譯07-06

      惠子相梁原文翻譯及賞析04-03

      《惠子相梁》原文及賞析06-16

      惠子相梁原文翻譯及賞析合集3篇04-03

      莊子與惠子游于濠梁原文及翻譯05-07

      惠子相梁全文譯文09-24

      高中語(yǔ)文《惠子相梁》《涸轍之鮒》原文及譯文07-28

      莊子與惠子游于濠梁原文翻譯及賞析04-03