在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 《西河·和王潛齋韻》原文及鑒賞

      時間:2024-10-23 09:54:52 賽賽 古籍 我要投稿
      • 相關推薦

      《西河·和王潛齋韻》原文及鑒賞

        《西河·和王潛齋韻》這首詞是對王埜(號潛齋)的《西河》(天下事)的和作。和作要求步其原韻。和原詞同牌且內容亦與原詞相呼應。以下是小編整理的《西河·和王潛齋韻》原文及鑒賞,歡迎參考閱讀!

        原文

        今日事。何人弄得如此。漫漫白骨蔽川原,恨何日已。關河萬里寂無煙,月明空照蘆葦。

        謾哀痛,無及矣。無情莫問江水。西風落日慘新亭,幾人墜淚。戰(zhàn)和何者是良籌,扶危但看天意。

        只今寂寞藪澤里。豈無人、高臥閭里。試問安危誰寄。定相將、有詔催公起。須信前書言猶未。

        鑒賞

        曹豳因敢于在皇帝面前直言勸諫而與同時代的王萬、郭磊卿、徐清叟被稱為“嘉熙四諫”。王潛齋,即是王埜,曹豳與王埜(號潛齋)同為浙江人,同在寧宗朝先后中進士第,在政治上兩人有著共同的愛國進步主張。

        王埜的《西河》,一開篇就責問蒼天,曹詞則直率地直指到人,責問“今日事,何人弄得如此!”這是不言自明的。王詞引理宗端平元年獻陵圖一事以泄內心的憂國結愁,曹詞則化用曹操《蒿里行》詩名“百骨露于野,千里無雞鳴”入詞,對人民橫遭屠戮的慘狀滿懷同情,深感悲憤,對南宋當權者昏庸、喪權辱國的行徑含恨不已,語帶譏刺。王詞嘆老抱恨,感慨“千古恨,吾老矣!辈茉~寬慰他不必空自悲傷:“謾哀痛,無及矣!”王詞吊淮水、望江水,扼腕淚,悲憤難已。曹詞用新亭對泣事,感嘆并譏刺南宋當權者無意恢復中原,優(yōu)柔寡斷,喪權誤國,隱含王導語:“當共戮力王室,克復神州,何至作楚囚對泣邪?”激勵友人共同尋求抗戰(zhàn)救國的良策,來匡正天下。王埜當時被劾下臺,不在其位,詞中慨嘆縱有雄心,無所寄托。曹豳則感嘆如今有才能的人被埋沒于草野之間,扶危安邦的大任由誰來擔負。其實,曹詞有著弦外之音:“高臥閭里”隱居不仕的王埜,正是可以負起國家安危之責的人材。

        因此,兩首詞的結韻表現(xiàn)出了作者的各自情懷:王埜在沉痛中虛幻地呼喚著歷史人物張騫,曹豳卻能冷靜地著眼于客觀現(xiàn)實,將目光真誠地投向自己的老友:“定相將有詔催公起,須信前書猶未?”積極喚起處于絕望中的王埜,堅信他不久將東山再起,能夠象張騫一樣扶危安邦,收復中原。

        將曹豳和詞與王埜原詞兩相比照,不難看出,曹、王兩人是志同道合的斗士,也是文學領域的知音。兩人詞作在格調上相互契合,在旨意上同氣相求。

        這首詞運轉自如,熨貼無間,在詞的格律上與王詞既環(huán)環(huán)相扣,又自然流麗,在詞的情致上與王詞既息息相應,又新意疊出。曹詞的整個基調比王詞顯得高亢,激越,明快,其中充滿對戰(zhàn)友與詞友一片拳拳期許之忱。當然,這也是對國家、對人民的期待。

        作者介紹

        曹豳(bīn)(1170-1249)字西士,號東畝,一作東猷,溫州瑞安人。嘉泰二年(1202)進士。授安吉州教授,調重慶府司法參軍,改知建昌。紹定六年(1233 ),擢秘書丞 ,兼?zhèn)}部郎官。端平元年(1234 ),除浙西提舉常平,移浙東提點刑獄。嘉熙初,召為左司諫。與王萬、郭磊卿、徐清叟俱負直聲,時號“嘉熙四諫”。嘉熙三年(1239),知福州,以禮部侍郎召,為臺臣所沮,遂守寶章閣待制致仕。淳祐九年卒,年八十,謚文恭 。劉克莊為撰神道碑(《后村先生大全集》卷一四四),《宋史》附《曹叔遠傳》!度卧~》輯其詞二首。

        注釋

       、盼骱樱涸~牌名。三段一百四字,前段六句四仄韻,中段七句四仄韻,后段五句五仄韻。

       、仆鯘擙S:即王埜。

       、侵櫍和ā奥。徒然。

       、刃峦ぃ杭磩趧谕,在今南京市南。《世說新語·言語》載,西晉末中原戰(zhàn)亂頻仍,過江人士,每至暇日,相邀至新亭飲宴。一次,丞相王導宴客新亭,周遞中坐而嘆風景不殊,正自有山河之異!”皆相視流淚。唯王丞相變色曰:當共戮力王室,克復神州,何至作楚囚相對!”此指憂國憂民的悲憤心情。

       、伤挐桑核疁\草茂的藻澤地,此指在野。

       、矢吲P:高枕而臥,指隱居。閭里:鄉(xiāng)里,泛指民間。

       、嗽t:朝廷下行文書,俗稱圣旨。公:指王埜。起:出仕。

       、糖皶阂郧暗臅拧

        譯文

        是誰將國事弄到今天這種不可收拾的地步?死難人民的白骨,遮蔽了漫漫的荒野。對誤國者的憤恨,何日能終結。如今是,萬里江山一片荒涼,都無炊煙,明月照著叢生的野草。

        空自悲傷已無濟于事了。別問那無情東流的長江水。在西風勁吹夕陽西下的時刻,有幾個人會在新亭悲傷落淚呢。是戰(zhàn)是和猶豫不決,不知什么是上策,想度過這危機只能倚靠老天了。

        在如今的那些荒野偏僻之地,難道沒有賢才在家中高枕而臥,隱居不出。請問國家的安危寄托給誰呢?不久一定會有皇帝的詔書,催您出山為國效力,您相信我在過去書信中說過的話了吧!

        創(chuàng)作背景

        南宋詞人王埜,曾負責長江的防務。宋理宗寶祐二年(1254),王埜在樞密院主管過全國軍事,可不久就被彈劾罷職,閑居家中。當他看到蒙古軍多次南侵,南宋朝廷危在旦夕,而新任宰相賈似道不僅不能堅決抵抗,反而屈辱求和,王埜對此深為感嘆,可自己又無能為力,遂將這一腔心事,寫在《西河·天下事》中。與王埜同時詞人曹豳,是王埜的好友,他在讀了王埜寫的《西河》之后,深為感動,遂用王詞的原韻和作了這首《西河》。

      【《西河·和王潛齋韻》原文及鑒賞】相關文章:

      西河·和王潛齋韻原文及賞析04-15

      《西河·和王潛齋韻》原文、翻譯及賞析06-08

      西河·和王潛齋韻閱讀答案01-26

      《西河》原文及賞析02-27

      《西河》原文賞析02-28

      《西塞山懷古》原文鑒賞06-03

      西河·大石金陵原文及賞析03-08

      王勃《滕王閣》詩歌原文鑒賞03-07

      王勃《滕王閣序》原文及鑒賞03-29

      [優(yōu)]《西河》原文及賞析8篇02-28