在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 登柳州城樓寄漳汀封連四州的原文譯文及賞析

      時(shí)間:2022-04-08 14:55:32 古籍 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      登柳州城樓寄漳汀封連四州的原文譯文及賞析

        登柳州城樓寄漳汀封連四州

        城上高樓接大荒,海天愁思正茫茫。

        驚風(fēng)亂芙蓉水。密雨斜侵薜荔墻。

        嶺樹重遮千里目,江流曲似九回腸。

        共來百越紋身地,猶是音書滯一鄉(xiāng)。

        注解:

       。、大荒:曠遠(yuǎn)的廣野。

       。、驚風(fēng):狂風(fēng)。

        3、:吹動(dòng)。

       。础④饺兀褐负苫。

       。、薜荔:一種蔓生植物,也稱木蓮。

        6、百越:即百粵,指當(dāng)時(shí)五嶺以南各少數(shù)民族地區(qū)。

       。、紋身:古代南方少數(shù)民族有在身上刺花紋的風(fēng)俗。

        譯文:

        柳州城上的高樓,接連著曠野荒原;

        我們愁緒象茫茫的海天,無限寬廣。

        狂風(fēng)陣陣,猛烈吹亂了水上的芙蓉;

        暴雨傾盆,斜打著爬滿薜荔的土墻。

        嶺上樹木重重,遮住了遠(yuǎn)望的視線;

        柳江彎彎曲曲,象百結(jié)九轉(zhuǎn)的愁腸。

        咱五人同時(shí)遭貶,到百越紋身之地;

        而今依然音書不通,各自滯留一方。

        賞析:

        柳宗元與韓泰、韓曄、陳謙、劉禹錫都因參加王叔文領(lǐng)導(dǎo)的永貞革新運(yùn)動(dòng)而遭貶。后來五人都被召回,大臣中雖有人主張起用他們,終因有人梗阻,再度貶為邊州刺史。這首詩就是這時(shí)寫的。他們的際遇相同,休戚相關(guān),因而詩中表現(xiàn)出一種真摯的友誼,雖天各一方,而相思之苦,無法自抑。詩的首聯(lián)先寫柳州,再總寫四人分處之地都是邊荒。頷聯(lián)寫夏日柳州景物,寫景,報(bào)告當(dāng)?shù)貧夂颉ni聯(lián)寫遠(yuǎn)景,寫相望之勤,相思之苦,融情入景。尾聯(lián)寫五人遭際,天各一方,音書久滯。

        這首抒情詩,賦中有比,象中含興,情景交融,楚楚動(dòng)人。

      【登柳州城樓寄漳汀封連四州的原文譯文及賞析】相關(guān)文章:

      登柳州城樓寄漳汀封連四州原文及賞析04-06

      登柳州城樓寄漳汀封連四州原文及賞析10-28

      登柳州城樓寄漳汀封連四州原文、翻譯及賞析03-20

      登柳州城樓寄漳汀封連四州原文賞析及翻譯04-29

      登柳州城樓寄漳汀封連四州原文翻譯賞析08-15

      登柳州城樓寄漳汀封連四州原文翻譯及賞析07-25

      柳宗元詩《登柳州城樓寄漳汀封連四州》原文賞析08-22

      登柳州城樓寄漳汀封連原文翻譯及賞析05-22

      登柳州城樓寄漳汀封連四州原文、翻譯及賞析2篇05-28

      登柳州城樓寄漳汀封連四州原文翻譯及賞析2篇10-28