在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 《閭門即事》翻譯及原文

      時間:2021-07-11 19:19:15 古籍 我要投稿
      • 相關推薦

      《閭門即事》翻譯及原文

        《閭門即事》是唐代詩人張繼所作的一首七言詩,是作者站在門口對眼前事務,情景有感觸而作的詩。下面是小編收集整理的《閭門即事》翻譯及原文,希望對您有所幫助!

        《閭門即事》原文

        耕夫召募愛樓船,春草青青萬項田;

        試上吳門窺郡郭,清明幾處有新煙。

        《閭門即事》翻譯/譯文

        即事:對眼前事務,情景有所感觸而創(chuàng)作。

        閭(lǘ ),古代二十五家為一閭。

        原指里巷的大門,后指人聚居處:倚閭而望。閭里。閭巷。閭左(秦代居于里門之左的貧苦百姓)。

        匯聚:尾閭(水閭匯聚之處,泄水的`處所)。

        門閭1.城門與里門。2.宮門。3.指鄉(xiāng)里、里巷。4.家門;家庭;門庭。

        大概意思:站在門口對眼前事務,情景有感觸而作的詩。

        《閭門即事》賞析/鑒賞

        此詩精妙之句是“清明幾處有新煙”,清明之前是寒食,民間不用火,清明之后本應“處處有新煙”,現(xiàn)在卻因戰(zhàn)亂農(nóng)民都被召去打打仗,大片土地都荒蕪了,只有寥寥幾處的人家燃起新煙,一片凄涼。

        作者張繼簡介

        張繼(生卒年不詳)字懿孫,漢族,湖北襄州(今湖北襄陽)人。唐代詩人,生平事跡不詳,約公元753年前后在世,與劉長卿為同時代人。據(jù)諸家記錄,僅知他是約天寶十二年(約公元七五三年)的進士。大歷中,以檢校祠部員外郎為洪州(今江西南昌市)鹽鐵判官。他的詩爽朗激越,不事雕琢,比興幽深,事理雙切,對后世頗有影響。但可惜流傳下來的不到50首。他的最著名的詩是《楓橋夜泊》。

      【《閭門即事》翻譯及原文】相關文章:

      清明節(jié)的古詩閭門即事11-22

      《閭門即事》和《蘇堤清明即事》的閱讀答案及對比賞析04-03

      鐘山即事原文及翻譯04-11

      即事原文、翻譯及賞析01-07

      即事原文翻譯及賞析01-11

      溪居即事原文及翻譯02-19

      《初夏即事》原文翻譯與賞析02-21

      《鐘山即事》原文翻譯及賞析04-07

      《郊園即事》原文及翻譯03-24