在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 大學第四章原文翻譯

      時間:2022-08-29 19:44:20 古籍 我要投稿
      • 相關推薦

      大學第四章原文翻譯

        《大學》寄托了古人內圣外王的理想。下面是小編收集整理的大學第四章原文翻譯,希望對您有所幫助!

        第四章

        《詩》云:“邦畿千里,維民所止。”《詩》云:“緡蠻黃鳥,止于丘隅! 子曰:“于止,知其所止,可以人而不如鳥乎?”

        《詩》云:“穆穆文王,於緝熙敬止!”為人君,止于仁;為人臣,止于敬;為人子,止于孝;為人父,止于慈;與國人交,止于信。

        《詩》云:“瞻彼淇澳,菉竹猗猗。有斐君子,如切如磋,如琢如磨。瑟兮僴兮,赫兮喧兮。有斐君子,終不可喧兮!”“如切如磋”者,道學也。“如琢如磨”者,自修也。“瑟兮僴兮”者,恂栗也!昂召庑狻闭撸䞍x也!坝徐尘,終不可喧兮”者,道盛德至善,民之不能忘也。

        《詩》云:“於戲,前王不忘!”君子賢其賢而親其親,小人樂其樂而利其利,此以沒世不忘也。

        譯文

        《詩經(jīng)》說:“京城及其周圍,都是老百姓向往的地方!薄对娊(jīng)》又說:“‘綿蠻’叫著的黃鳥,棲息在山岡上!笨鬃诱f:“連黃鳥都知道它該棲息在什么地方,難道人還可以不如一只鳥兒嗎?”

        《詩經(jīng)》說:“品德高尚的文王啊,為人光明磊落,做事始終莊重謹慎。”做國君的,要做到仁愛;做臣子的,要做到恭敬;做子女的,要做到孝順;做父親的,要做到慈愛;與他人交往,要做到講信用。

        《詩經(jīng)》說:“看那淇水彎彎的岸邊,嫩綠的竹子郁郁蔥蔥。有一位文質彬彬的君子,研究學問如加工骨器,不斷切磋;修煉自己如打磨美玉,反復琢磨。他莊重而開朗,儀表堂堂。這樣的一個文質彬彬的君子,真是令人難忘!”這里所說的“如加工骨器,不斷切磋”,是指做學問的態(tài)度;這里所說的“如打磨美玉,反復琢磨”,是指自我修煉的精神;說他“莊重而開朗”,是指他內心謹慎而有所戒懼;說他“儀表堂堂”,是指他非常威嚴;說“這樣一個文質彬彬的君子,可真是令人難忘啊!”是指由于他品德非常高尚,達到了最完善的境界,所以使人難以忘懷。

        《詩經(jīng)》說:“啊啊,前代的君王真使人難忘!”這是因為君主貴族們能夠以前代的君王為榜樣,尊重賢人,親近親族,一般平民百姓也都蒙受恩澤,享受安樂,獲得利益。所以,雖然前代君王已經(jīng)去世,但人們還是永遠不會忘記他們。

        注釋

       。1)邦畿千里,惟民所止:引自〈詩經(jīng)·商頌·玄鳥》。邦畿(ji),都城及其周圍的地區(qū)。止,有至、到、停止、居住、棲息等多種含義,隨上下文而有所區(qū)別。在這句里是居住的意思。

       。2)緡蠻黃鳥,止于丘隅:引自〈詩經(jīng)·小雅·綿蠻〉。緡蠻,即綿蠻,鳥叫聲。隅,角落。止,棲息。

        (3)“穆穆”句:引自《詩經(jīng)·大雅·文玉》。穆穆,儀表美好端莊的樣子。於(wu),嘆詞。緝,繼續(xù)。熙,光明。止,語助詞,無意義。

       。4)《詩》云:這幾句詩引自《詩經(jīng)·衛(wèi)風·淇澳》。淇,指淇水,在今河南北部。澳(yu)水邊。斐,文采。瑟兮(亻閑)(xian)兮,莊重而胸襟開闊的樣子。赫兮喧兮,顯耀盛大的樣子。(讠宣),《詩經(jīng)》原文作“(讠爰)”,遺忘。

       。5)道:說、言的意思。

       。6)恂栗,恐懼,戒懼。

       。7)於戲!前王不忘:引自《詩經(jīng)·周頌·烈文》。於戲(wuhu):嘆詞。前王:指周文王、周武王。

        (8)此以:因此。沒世:去世。

      【大學第四章原文翻譯】相關文章:

      老子第四章原文及翻譯07-21

      論語第四章原文及翻譯01-22

      《大學》的原文及翻譯12-09

      《大學》翻譯及原文04-11

      大學章句原文及翻譯09-07

      大學節(jié)選翻譯及原文08-15

      儒家經(jīng)典《大學》原文、翻譯與解析02-08

      大學逍遙游翻譯及原文10-20

      大學語文嬰寧原文翻譯12-08

      大學第七章原文及翻譯10-14