在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 《折桂令·九日》原文翻譯

      時(shí)間:2023-12-07 12:10:58 麗華 古籍 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      《折桂令·九日》原文翻譯

        《折桂令·九日》是張可久創(chuàng)作的一首元曲。這支令曲以重九游為題,抒發(fā)了作者暮年的愁懷。以下是小編精心整理的《折桂令·九日》原文翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。

        折桂令·九日

        元代:張可久

        對(duì)青山強(qiáng)整烏紗。歸雁橫秋,倦客思家。翠袖殷勤,金杯錯(cuò)落,玉手琵琶。人老去西風(fēng)白發(fā),蝶愁來(lái)明日黃花。回首天涯,一抹斜陽(yáng),數(shù)點(diǎn)寒鴉。

        譯文

        面對(duì)著青山勉強(qiáng)整理頭上的烏紗,歸雁橫越秋空,困倦游子思念故家。憶翠袖殷勤勸酒,金杯錯(cuò)落頻舉,玉手彈奏琵琶。西風(fēng)蕭蕭人已衰老滿(mǎn)頭白發(fā),玉蝶愁飛明日黃花,回頭看茫茫天涯,只見(jiàn)一抹斜陽(yáng),幾只遠(yuǎn)飛的寒鴉。

        注釋

        ①九日:農(nóng)歷九月初九,為重陽(yáng)節(jié),中國(guó)人素有登高懷鄉(xiāng)習(xí)俗。

        ②對(duì)青山強(qiáng)整烏紗:化用孟嘉落帽故事:晉桓溫于九月九日在龍山宴客,風(fēng)吹孟嘉帽落,他泰然自若,不以為意。

       、蹥w雁橫秋:南歸的大雁在秋天的空中橫排飛行。

       、艽湫湟笄冢褐父枧笄趧窬。化用宋晏幾道《鷓鴣天》詞句“彩袖殷勤捧玉鐘”意。翠袖:此處借指女子或**。

        ⑤金杯錯(cuò)落:各自舉起酒杯。金杯:黃金酒杯。錯(cuò)落:參差相雜,一說(shuō)酒器名。

       、抻袷峙茫褐^歌女彈奏琵琶助興。

        【賞析】

        《折桂令·九日》是張可久創(chuàng)作的一首元曲。這支令曲以重九游為題,抒發(fā)了作者暮年的愁懷。作者有意設(shè)置一個(gè)跌宕片段,回憶起做官生活中的一些細(xì)節(jié),此時(shí)人已垂垂老矣,官場(chǎng)傾扎,無(wú)力掙扎,斜陽(yáng)、寒鴉使人感到無(wú)限凄涼。

        這首小令既寫(xiě)“重陽(yáng)”的美好,更寫(xiě)了游子的愁腸。此時(shí)正值秋高氣爽,同時(shí)萬(wàn)物也開(kāi)始蕭疏。大雁南歸,更易引發(fā)游子思鄉(xiāng)。秋野豐美多姿,而秋景卻最令游子淚下神傷,給人一種滄桑的感覺(jué)。

        前三句“對(duì)青山強(qiáng)整烏紗,歸雁橫秋,倦客思家”, 意思是說(shuō),面對(duì)著青山勉強(qiáng)整理頭上的烏紗,歸雁橫越秋空,困倦的游子思念故家。這是詩(shī)人登高時(shí)所見(jiàn)之景,“秋”“歸雁”之意象傳達(dá)出困倦游子對(duì)家的思念。這種感情,正如晉代陶淵明在《歸園田居》中所寫(xiě)的“羈鳥(niǎo)戀舊林,池魚(yú)思故淵”一樣。張可久的一生是在時(shí)隱時(shí)仕、輾轉(zhuǎn)下僚中度過(guò)的。他自己所說(shuō)的“半紙?zhí)撁,萬(wàn)里修程”(《上小樓春思》),是很形象的概括。此時(shí),已逾古稀之年的他,早已厭倦官場(chǎng)的傾軋,望著南歸的大雁,內(nèi)心感到無(wú)限惆悵。

        接下來(lái),“翠袖殷勤,金杯錯(cuò)落,玉手琵琶”三句,詩(shī)人由寫(xiě)眼前景轉(zhuǎn)為對(duì)昔日生活的回憶,其中“翠袖”“金杯”“玉手”就是詩(shī)人憶往昔歡樂(lè)生活時(shí)濃縮而成的意象。這里化用了宋代詞人晏幾道《鷓鴣天》中的“彩袖殷勤捧玉鐘,當(dāng)年拼卻醉顏紅”,寫(xiě)盡了宴客場(chǎng)景的繁華熱鬧。昔日官場(chǎng)生活,翠袖殷勤勸酒,金杯錯(cuò)落頻舉,玉手彈奏琵琶,是多么熱鬧,這里用的是以樂(lè)景寫(xiě)哀的反襯之法,與前面的“歸雁橫秋,倦客思家”形成強(qiáng)烈的對(duì)比,更凸顯詩(shī)人此時(shí)的孤寂心境。

        七、八兩句“人老去西風(fēng)白發(fā),蝶愁來(lái)明日黃花”,化用了蘇軾的詩(shī)句:“相逢不用忙歸去,明日黃花蝶也愁!庇捎谔砑恿恕拔黠L(fēng)白發(fā)”這一意象,因而在意境上更勝一籌;同時(shí),倒裝加對(duì)偶的句式,韻律和諧,也可以看出詩(shī)人的匠心。這也是這首曲中的名句,是詩(shī)人有感于眼前之景,有思于今非昔比的境況而發(fā)出的深沉感慨:西風(fēng)吹著滿(mǎn)頭白發(fā),突然省悟到,人終有衰老之時(shí),花亦有凋敗之日,面對(duì)已凋謝的黃花,連蜂蝶都要發(fā)愁,何況人呢。人生易老,好景不常,游子不要留戀他鄉(xiāng)。

        末三句:“回首天涯,一抹斜陽(yáng),數(shù)點(diǎn)寒鴉!边@里又化用宋詞人秦觀(guān)的《滿(mǎn)庭芳》的詩(shī)句“斜陽(yáng)外,寒鴉數(shù)點(diǎn),流水繞孤村”。詩(shī)人在此以景結(jié)情,寫(xiě)出眼前的凄涼景象:回首茫茫天涯,只見(jiàn)一抹斜陽(yáng),幾只遠(yuǎn)飛的寒鴉。這是景語(yǔ),又是情語(yǔ);這既是實(shí)景,又是作者大半生人生路途的寫(xiě)照。蒼涼微茫的景色,反映出詩(shī)人漂泊無(wú)依的情懷,倦客之心、思鄉(xiāng)之情溢于筆端。

        綜觀(guān)全曲,一個(gè)“思”字貫穿全篇。詩(shī)人由眼前實(shí)景寫(xiě)起,觸景生情,憶往昔歡樂(lè)事,更添此刻思鄉(xiāng)之愁,最后,以景結(jié)情,回顧漫漫天涯路,抒遲暮思?xì)w之情。語(yǔ)言清麗,對(duì)仗工整,特別是巧妙地引前人詩(shī)詞入曲,清雅自然,具有典雅蘊(yùn)藉之美,堪稱(chēng)元散曲中的精品。

      【《折桂令·九日》原文翻譯】相關(guān)文章:

      《折桂令·中秋》原文及翻譯賞析08-27

      《折桂令·中秋》原文及翻譯的賞析09-23

      《折桂令·春情》原文及翻譯賞析12-30

      馬致遠(yuǎn)《折桂令嘆世》原文及翻譯賞析06-16

      折桂令·題錄鬼簿原文翻譯及賞析04-22

      折桂令·中秋原文及賞析09-08

      折桂令·春情原文及賞析02-04

      《折桂令·中秋》原文及賞析09-08

      折桂令·春情徐再思的曲原文賞析及翻譯09-17

      折桂令·九日原文及賞析02-04